If you can talk about transportation in Traditional Chinese, daily life gets a lot easier very quickly. Trains, MRT, buses, taxis, scooters, traffic jams, directions, tickets, stations — suddenly Taiwan stops feeling like a giant mystery wrapped in a bus timetable.
For the broader learning path, visit our parent guide.
This guide gives you practical transportation vocabulary in Traditional Chinese with pinyin, English meanings, and example sentences you can actually use. The examples lean Taiwan-style, because yes, a scooter-heavy city has its own vocabulary personality.
By the end, you should be able to ask how to get somewhere, buy a ticket, talk about delays, and complain politely about traffic like a local who has definitely waited too long at a red light.
Core Transportation Words
| Traditional Chinese | Pinyin | Meaning | Example (ZH) | Example (Pinyin) | Translation (EN) |
|---|---|---|---|---|---|
| 交通 | jiāotōng | transportation; traffic | 台北的交通很方便。 | Táiběi de jiāotōng hěn fāngbiàn. | Transportation in Taipei is very convenient. |
| 交通工具 | jiāotōng gōngjù | means of transport | 你的主要交通工具是什麼? | Nǐ de zhǔyào jiāotōng gōngjù shì shénme? | What is your main means of transport? |
| 搭車 | dā chē | to take a vehicle; ride | 我每天搭車去上班。 | Wǒ měitiān dā chē qù shàngbān. | I take a ride to work every day. |
| 坐車 | zuò chē | to ride in a vehicle | 你要坐車還是走路? | Nǐ yào zuò chē háishì zǒulù? | Do you want to ride or walk? |
| 開車 | kāi chē | to drive | 他不會開車。 | Tā bú huì kāi chē. | He can’t drive. |
| 騎車 | qí chē | to ride a scooter/bike | 我騎車去買早餐。 | Wǒ qí chē qù mǎi zǎocān. | I ride a scooter/bike to buy breakfast. |
| 走路 | zǒulù | to walk | 從這裡走路到捷運站要十分鐘。 | Cóng zhèlǐ zǒulù dào jiéyùn zhàn yào shí fēnzhōng. | It takes ten minutes to walk from here to the MRT station. |
| 轉乘 | zhuǎnchéng | to transfer | 我要在台中轉乘高鐵。 | Wǒ yào zài Táizhōng zhuǎnchéng Gāotiě. | I need to transfer to the HSR in Taichung. |
| 通勤 | tōngqín | to commute; commute | 我每天通勤一個小時。 | Wǒ měitiān tōngqín yí gè xiǎoshí. | I commute for one hour every day. |
| 塞車 | sāichē | traffic jam | 今天下雨,可能會塞車。 | Jīntiān xià yǔ, kěnéng huì sāichē. | It’s raining today, so there may be traffic jams. |
Small note: in Taiwan, 騎車 qí chē often means riding a scooter, not just a bicycle. Context does the heavy lifting, as usual.
Public Transportation
| Traditional Chinese | Pinyin | Meaning | Example (ZH) | Example (Pinyin) | Translation (EN) |
|---|---|---|---|---|---|
| 公車 | gōngchē | bus | 我搭公車去學校。 | Wǒ dā gōngchē qù xuéxiào. | I take the bus to school. |
| 捷運 | jiéyùn | MRT; subway | 我們坐捷運去台北車站。 | Wǒmen zuò jiéyùn qù Táiběi Chēzhàn. | We take the MRT to Taipei Main Station. |
| 台鐵 | Táitiě | Taiwan Railways | 我今天坐台鐵回家。 | Wǒ jīntiān zuò Táitiě huí jiā. | I’m taking Taiwan Railways home today. |
| 高鐵 | Gāotiě | High Speed Rail | 搭高鐵去高雄很快。 | Dā Gāotiě qù Gāoxióng hěn kuài. | Taking the HSR to Kaohsiung is very fast. |
| 計程車 | jìchéngchē | taxi | 太晚了,我們叫計程車吧。 | Tài wǎn le, wǒmen jiào jìchéngchē ba. | It’s too late, let’s call a taxi. |
| 包車 | bāochē | charter a car; private hire | 我們包車去山上看夜景。 | Wǒmen bāochē qù shānshàng kàn yèjǐng. | We chartered a car to go see the night view in the mountains. |
| 客運 | kèyùn | intercity bus | 坐客運比高鐵便宜。 | Zuò kèyùn bǐ Gāotiě piányí. | Taking the intercity bus is cheaper than the HSR. |
| 月台 | yuètái | platform | 請到第二月台等車。 | Qǐng dào dì èr yuètái děng chē. | Please wait for the train at platform two. |
| 車站 | chēzhàn | station | 我在車站附近等你。 | Wǒ zài chēzhàn fùjìn děng nǐ. | I’ll wait for you near the station. |
| 轉運站 | zhuǎnyùn zhàn | transfer station; bus terminal | 這裡是公車轉運站。 | Zhèlǐ shì gōngchē zhuǎnyùn zhàn. | This is a bus transfer terminal. |
Road And Traffic Words
| Traditional Chinese | Pinyin | Meaning | Example (ZH) | Example (Pinyin) | Translation (EN) |
|---|---|---|---|---|---|
| 馬路 | mǎlù | road; street | 過馬路要小心。 | Guò mǎlù yào xiǎoxīn. | Be careful when crossing the road. |
| 十字路口 | shízì lùkǒu | intersection | 在前面的十字路口右轉。 | Zài qiánmiàn de shízì lùkǒu yòuzhuǎn. | Turn right at the intersection ahead. |
| 紅綠燈 | hónglǜdēng | traffic light | 紅綠燈變綠了。 | Hónglǜdēng biàn lǜ le. | The traffic light turned green. |
| 斑馬線 | bānmǎxiàn | crosswalk | 請走斑馬線過馬路。 | Qǐng zǒu bānmǎxiàn guò mǎlù. | Please use the crosswalk to cross the road. |
| 路口 | lùkǒu | intersection; corner | 我在路口等你。 | Wǒ zài lùkǒu děng nǐ. | I’ll wait for you at the corner. |
| 單行道 | dānxíngdào | one-way street | 這條路是單行道。 | Zhè tiáo lù shì dānxíngdào. | This road is one-way. |
| 車道 | chēdào | lane | 請不要停在車道上。 | Qǐng bú yào tíng zài chēdào shàng. | Please don’t park in the lane. |
| 左轉 | zuǒzhuǎn | turn left | 下個路口左轉。 | Xià gè lùkǒu zuǒzhuǎn. | Turn left at the next intersection. |
| 右轉 | yòuzhuǎn | turn right | 紅綠燈後右轉。 | Hónglǜdēng hòu yòuzhuǎn. | Turn right after the traffic light. |
| 直走 | zhízǒu | go straight | 請直走兩百公尺。 | Qǐng zhízǒu liǎng bǎi gōngchǐ. | Please go straight for 200 meters. |
For more road and sign vocabulary, this related guide on Traditional Chinese signs and signage is a very practical next stop. Streets love putting instructions everywhere. Very rude, honestly, but useful.
Useful Travel Phrases
| Traditional Chinese | Pinyin | Meaning | Example (ZH) | Example (Pinyin) | Translation (EN) |
|---|---|---|---|---|---|
| 我要去…… | Wǒ yào qù … | I want to go to… | 我要去台南。 | Wǒ yào qù Táinán. | I want to go to Tainan. |
| 怎麼去? | Zěnme qù? | How do I get there? | 請問,怎麼去捷運站? | Qǐngwèn, zěnme qù jiéyùn zhàn? | Excuse me, how do I get to the MRT station? |
| 離這裡多遠? | Lí zhèlǐ duō yuǎn? | How far is it from here? | 那個車站離這裡多遠? | Nà ge chēzhàn lí zhèlǐ duō yuǎn? | How far is that station from here? |
| 要多久? | Yào duō jiǔ? | How long does it take? | 坐公車要多久? | Zuò gōngchē yào duō jiǔ? | How long does it take by bus? |
| 哪一班? | Nǎ yì bān? | Which bus/train? | 我要搭哪一班公車? | Wǒ yào dā nǎ yì bān gōngchē? | Which bus should I take? |
| 到站了嗎? | Dào zhàn le ma? | Have we arrived at the station? | 我們到站了嗎? | Wǒmen dào zhàn le ma? | Have we reached the station? |
| 請幫我叫車。 | Qǐng bāng wǒ jiào chē. | Please help me call a taxi. | 不好意思,請幫我叫車。 | Bù hǎoyìsi, qǐng bāng wǒ jiào chē. | Sorry, please help me call a taxi. |
| 可以刷卡嗎? | Kěyǐ shuā kǎ ma? | Can I pay by card? | 坐計程車可以刷卡嗎? | Zuò jìchéngchē kěyǐ shuā kǎ ma? | Can I pay by card in a taxi? |
| 我要下車。 | Wǒ yào xià chē. | I want to get off. | 下一站我要下車。 | Xià yí zhàn wǒ yào xià chē. | I want to get off at the next stop. |
| 請停這裡。 | Qǐng tíng zhèlǐ. | Please stop here. | 不好意思,請停這裡。 | Bù hǎoyìsi, qǐng tíng zhèlǐ. | Sorry, please stop here. |
| 我迷路了。 | Wǒ mílù le. | I’m lost. | 我好像迷路了。 | Wǒ hǎoxiàng mílù le. | I seem to be lost. |
| 請問最近的車站在哪裡? | Qǐngwèn zuìjìn de chēzhàn zài nǎlǐ? | Where is the nearest station? | 請問最近的車站在哪裡? | Qǐngwèn zuìjìn de chēzhàn zài nǎlǐ? | Where is the nearest station? |
For more beginner survival language, this basic guide to Traditional Chinese basic words and phrases is a handy companion. Transportation words become much easier when the rest of your daily Mandarin isn’t wobbling around like a scooter on a wet road.
Vehicle Vocabulary
| Traditional Chinese | Pinyin | Meaning | Example (ZH) | Example (Pinyin) | Translation (EN) |
|---|---|---|---|---|---|
| 汽車 | qìchē | car; automobile | 我家的汽車很小。 | Wǒ jiā de qìchē hěn xiǎo. | My family’s car is small. |
| 機車 | jīchē | scooter; motorcycle | 台灣很多人騎機車。 | Táiwān hěn duō rén qí jīchē. | Many people in Taiwan ride scooters. |
| 腳踏車 | jiǎotàchē | bicycle | 我週末常常騎腳踏車。 | Wǒ zhōumò chángcháng qí jiǎotàchē. | I often ride a bicycle on weekends. |
| 巴士 | bāshì | bus | 旅遊巴士很舒服。 | Lǚyóu bāshì hěn shūfu. | The tour bus is very comfortable. |
| 貨車 | huòchē | truck | 貨車停在門口。 | Huòchē tíng zài ménkǒu. | The truck is parked at the door. |
| 救護車 | jiùhùchē | ambulance | 救護車很快就到了。 | Jiùhùchē hěn kuài jiù dào le. | The ambulance arrived very quickly. |
| 警車 | jǐngchē | police car | 外面有警車。 | Wàimiàn yǒu jǐngchē. | There is a police car outside. |
| 出租車 | chūzūchē | taxi; car for hire | 這個說法比較偏中國大陸用法。 | Zhège shuōfǎ bǐjiào piān Zhōngguó dàlù yòngfǎ. | This wording is more common in Mainland Chinese usage. |
| 電動車 | diàndòngchē | electric vehicle; electric scooter | 他買了一台電動車。 | Tā mǎi le yì tái diàndòngchē. | He bought an electric vehicle. |
| 遊覽車 | yóulǎnchē | tour bus | 我們坐遊覽車去旅行。 | Wǒmen zuò yóulǎnchē qù lǚxíng. | We took a tour bus for the trip. |
If transportation words are getting tangled up with road words, this boring but useful overview of transport in Taiwan can help give you the bigger picture. Very exciting in the deeply unexciting way that reliable reference pages often are.
Tickets, Payments, And Station Life
| Traditional Chinese | Pinyin | Meaning | Example (ZH) | Example (Pinyin) | Translation (EN) |
|---|---|---|---|---|---|
| 車票 | chēpiào | ticket | 我的車票不見了。 | Wǒ de chēpiào bù jiàn le. | My ticket is missing. |
| 票價 | piàojià | fare; ticket price | 這班車的票價是多少? | Zhè bān chē de piàojià shì duōshǎo? | How much is the fare for this ride? |
| 售票機 | shòupiàojī | ticket machine | 售票機在入口旁邊。 | Shòupiàojī zài rùkǒu pángbiān. | The ticket machine is next to the entrance. |
| 悠遊卡 | Yōuyóu Kǎ | EasyCard | 我用悠遊卡搭捷運。 | Wǒ yòng Yōuyóu Kǎ dā jiéyùn. | I use an EasyCard to take the MRT. |
| 儲值 | chúzhí | to top up; add value | 我的悠遊卡要儲值了。 | Wǒ de Yōuyóu Kǎ yào chúzhí le. | My EasyCard needs topping up. |
| 刷卡 | shuā kǎ | to tap/swipe a card | 進站要刷卡。 | Jìn zhàn yào shuā kǎ. | You need to tap in at the station. |
| 驗票 | yànpiào | ticket check | 請準備驗票。 | Qǐng zhǔnbèi yànpiào. | Please be ready for ticket inspection. |
| 候車 | hòuchē | to wait for a vehicle | 請在月台候車。 | Qǐng zài yuètái hòuchē. | Please wait for the train on the platform. |
| 進站 | jìn zhàn | to enter the station | 你可以先進站。 | Nǐ kěyǐ xiān jìn zhàn. | You can enter the station first. |
| 出站 | chū zhàn | to exit the station | 出站後右轉。 | Chū zhàn hòu yòuzhuǎn. | Turn right after exiting the station. |
For placement-level practice with words like these, try the Traditional Chinese Placement Test or the Traditional Chinese Vocabulary Test. A little testing now beats blankly staring at a station machine later.
Directions And Navigation Words
| Traditional Chinese | Pinyin | Meaning | Example (ZH) | Example (Pinyin) | Translation (EN) |
|---|---|---|---|---|---|
| 往 | wǎng | toward; to | 往前走就到了。 | Wǎng qián zǒu jiù dào le. | Walk forward and you’ll arrive. |
| 前面 | qiánmiàn | front; ahead | 公車站在前面。 | Gōngchē zhàn zài qiánmiàn. | The bus stop is ahead. |
| 後面 | hòumiàn | back; behind | 車站在大樓後面。 | Chēzhàn zài dàlóu hòumiàn. | The station is behind the building. |
| 旁邊 | pángbiān | beside; next to | 便利商店在捷運站旁邊。 | Biànlì shāngdiàn zài jiéyùn zhàn pángbiān. | The convenience store is next to the MRT station. |
| 附近 | fùjìn | nearby | 附近有公車站嗎? | Fùjìn yǒu gōngchē zhàn ma? | Is there a bus stop nearby? |
| 對面 | duìmiàn | opposite; across from | 餐廳在郵局對面。 | Cāntīng zài yóujú duìmiàn. | The restaurant is across from the post office. |
| 左邊 | zuǒbiān | left side | 樓梯在左邊。 | Lóutī zài zuǒbiān. | The stairs are on the left. |
| 右邊 | yòubiān | right side | 出口在右邊。 | Chūkǒu zài yòubiān. | The exit is on the right. |
| 第一個路口 | dì yí gè lùkǒu | the first intersection | 在第一個路口左轉。 | Zài dì yí gè lùkǒu zuǒzhuǎn. | Turn left at the first intersection. |
| 下一站 | xià yí zhàn | next stop | 下一站要下車。 | Xià yí zhàn yào xià chē. | Get off at the next stop. |
Delays, Problems, And Annoying Real Life
| Traditional Chinese | Pinyin | Meaning | Example (ZH) | Example (Pinyin) | Translation (EN) |
|---|---|---|---|---|---|
| 誤點 | wùdiǎn | delayed | 這班火車誤點了。 | Zhè bān huǒchē wùdiǎn le. | This train is delayed. |
| 晚點 | wǎndiǎn | late; delayed | 公車晚點十分鐘。 | Gōngchē wǎndiǎn shí fēnzhōng. | The bus is ten minutes late. |
| 停駛 | tíngshǐ | suspended; out of service | 因為颱風,部分路線停駛。 | Yīnwèi táifēng, bùfèn lùxiàn tíngshǐ. | Because of the typhoon, some routes are suspended. |
| 故障 | gùzhàng | breakdown; malfunction | 這台電梯故障了。 | Zhè tái diàntī gùzhàng le. | This elevator is broken. |
| 壞掉 | huài diào | broken | 我的腳踏車壞掉了。 | Wǒ de jiǎotàchē huài diào le. | My bicycle broke. |
| 交通堵塞 | jiāotōng dǔsè | traffic congestion | 上下班時間交通堵塞很嚴重。 | Shàng xiàbān shíjiān jiāotōng dǔsè hěn yánzhòng. | Traffic congestion is serious during rush hour. |
| 施工 | shīgōng | roadwork; construction | 前面在施工,請慢行。 | Qiánmiàn zài shīgōng, qǐng mànxíng. | There is roadwork ahead, please slow down. |
| 封路 | fēnglù | road closure | 那條路因活動封路。 | Nà tiáo lù yīn huódòng fēnglù. | That road is closed because of an event. |
| 事故 | shìgù | accident; incident | 前面好像有交通事故。 | Qiánmiàn hǎoxiàng yǒu jiāotōng shìgù. | It looks like there’s a traffic accident ahead. |
| 壅塞 | yōngsè | congested; clogged | 這個路段常常壅塞。 | Zhège lùduàn chángcháng yōngsè. | This road section is often congested. |
Weather and transportation love to ruin each other’s day, so if you want to talk about rainy traffic or typhoon delays, pair this article with weather vocabulary in Traditional Chinese. The sky and the road are clearly in a toxic relationship.
How To Ask For Directions
These patterns are useful because they sound natural in real conversation, especially when you are standing near a road, pretending your phone map is helping.
| Pattern | Meaning | Example (ZH) | Pinyin | English |
|---|---|---|---|---|
| 請問……怎麼走? | Excuse me, how do I get to…? | 請問,去台北車站怎麼走? | Qǐngwèn, qù Táiběi Chēzhàn zěnme zǒu? | Excuse me, how do I get to Taipei Main Station? |
| ……在不在附近? | Is … nearby? | 捷運站在不在附近? | Jiéyùn zhàn zài bú zài fùjìn? | Is the MRT station nearby? |
| 往左/往右 | Go left / go right | 到路口後往右。 | Dào lùkǒu hòu wǎng yòu. | After the intersection, go right. |
| 一直走 | Keep going straight | 你一直走就會看到車站。 | Nǐ yìzhí zǒu jiù huì kàn dào chēzhàn. | If you keep going straight, you’ll see the station. |
| 再轉彎 | then turn | 先直走,再轉彎。 | Xiān zhízǒu, zài zhuǎnwān. | Go straight first, then turn. |
| 有沒有……可以搭? | Is there a … I can take? | 有沒有公車可以搭? | Yǒu méiyǒu gōngchē kěyǐ dā? | Is there a bus I can take? |
Tone And Usage Notes
Transportation words often show up with tiny grammar pieces that make the sentence feel natural. Little words, big attitude.
| Item | Pinyin | Meaning | Example | Note |
|---|---|---|---|---|
| 一 | yī | one; first; a | 一班車 | When used before a fourth-tone word, 一 often changes tone in speech. In 一班, it stays clear and natural in context. |
| 不 | bù | not | 不坐公車 | 不 changes to a second tone before another fourth tone in pronunciation, like 不坐 bú zuò. |
| 了 | le | completed action; new situation | 我到了。 | 了 often marks that something has happened or changed. 到了 means “arrived.” |
| 嗎 | ma | question particle | 你要搭車嗎? | Turns a statement into a yes/no question. Very handy. Slightly nosy, in a polite way. |
| 呢 | ne | soft question / continuation | 公車呢? | Can make a question sound softer or more natural in context. |
| 才 | cái | only; not until | 我才下車。 | Shows something happens later than expected. |
Yak Wisdom: In real-life Mandarin, transportation words are everywhere, but the fastest way to sound natural is not memorizing one giant list and hoping for the best. It is using the words in small, real sentences until your brain stops treating every station announcement like a boss fight.
Practice Time
Try changing these sentences into Chinese before checking the examples. No drama. Just a little language cardio.
- “I take the MRT to work.” → 我坐捷運去上班。 Wǒ zuò jiéyùn qù shàngbān.
- “How do I get to the bus station?” → 請問,怎麼去公車站? Qǐngwèn, zěnme qù gōngchē zhàn?
- “The train is delayed.” → 火車誤點了。 Huǒchē wùdiǎn le.
- “Please stop here.” → 請停這裡。 Qǐng tíng zhèlǐ.
- “Is there a taxi nearby?” → 附近有計程車嗎? Fùjìn yǒu jìchéngchē ma?
- “Turn left at the next intersection.” → 在下一個路口左轉。 Zài xià yí ge lùkǒu zuǒzhuǎn.
Mini challenge: use 搭 dā, 坐 zuò, 開 kāi, and 騎 qí in your own sentences. Example: 我搭公車、坐捷運、開車、騎機車。 Wǒ dā gōngchē, zuò jiéyùn, kāi chē, qí jīchē. I take the bus, take the MRT, drive a car, and ride a scooter.
Common Mistakes And Fixes
| Mistake | Better Version | Why |
|---|---|---|
| “坐車去上班” in every situation | 搭車 / 坐捷運 / 搭公車 | 坐車 can work, but in Taiwan people often say 搭車 or name the transport more specifically. |
| Using 出租車 as the default “taxi” word | 計程車 | 計程車 is the Taiwan standard. 出租車 is more Mainland-style. |
| Mixing up 機車 and 汽車 | 機車 = scooter/motorcycle, 汽車 = car | These are not interchangeable, unless you enjoy confusion for fun. |
| Forgetting the destination particle in direction phrases | 去台北車站怎麼走? | Adding the destination keeps the sentence natural and complete. |
| Using English-style question word order | 最近的車站在哪裡? | Mandarin question structure is different from English. Keep the location phrase natural. |
| Not using 了 for “arrived” | 我到了。 | 到了 is the natural way to say you have arrived. |
If your route involves reading signs, station boards, or platform notices, the related article on Traditional Chinese signs and signage will save you from poetic guessing. Traffic signs are not here to be charming. They are here to be understood.
Quick Reference Summary
- 搭車 dā chē — take a ride; ride in a vehicle
- 公車 gōngchē — bus
- 捷運 jiéyùn — MRT / subway
- 高鐵 Gāotiě — High Speed Rail
- 計程車 jìchéngchē — taxi
- 機車 jīchē — scooter / motorcycle
- 車站 chēzhàn — station
- 月台 yuètái — platform
- 塞車 sāichē — traffic jam
- 誤點 wùdiǎn — delayed
- 怎麼去? Zěnme qù? — How do I get there?
- 我要下車。 Wǒ yào xià chē. — I want to get off.
Transportation vocabulary is one of those topics that pays off immediately. You can use it at stations, in taxis, with friends, in travel chats, and while silently judging traffic like everyone else. Keep these words close, and Taiwan gets a lot more readable, one stop at a time.





