A personified yak Chinese teacher that explains how to use 的 (de) in Traditional Chinese for possession, description, and when to skip it.

How To Use 的 (de) In Real Chinese

Topic: 的 (de) — the “linking” particle for possession and description (neutral tone / 輕聲 qīngshēng).

You’ll learn what 的 actually does, how native speakers use it in everyday Taiwan Mandarin, and the big secret: when skipping 的 sounds more natural.

If English had a magic “connect-the-words” glue, that glue would be 的 (de). It links a modifier to a noun: “X-ish thing” or “X’s thing.” But Chinese is also allergic to unnecessary glue—so you’ll often drop 的 when the relationship is obvious.

Yak Snark: If you put 的 between every two nouns, you’ll sound like you’re narrating a documentary. Useful sometimes. Weird at brunch.

What 的 Does In One Sentence

的 (de) links a modifier to a noun: “[modifier] 的 [noun]”.

PatternMeaningExample (ZH)Example (Pinyin)Translation (EN)
A 的 BA’s B (possession/relationship)我朋友的車Wǒ péngyǒu de chēMy friend’s car
Adj 的 Nadjective + noun好吃的麵Hǎochī de miàntasty noodles
Clause 的 Nrelative clause我昨天買的書Wǒ zuótiān mǎi de shūthe book I bought yesterday
… 的“the one that…” (nominalized)我喜歡的Wǒ xǐhuān dethe one I like

Fast Pattern Cards

我的 (wǒ de) — my
Example: 這是我的手機。
Zhè shì wǒ de shǒujī. — This is my phone.

你的 (nǐ de) — your
Example: 你的外套在那邊。
Nǐ de wàitào zài nàbiān. — Your coat is over there.

他/她的 (tā de) — his / her
Example: 那是他的位子。
Nà shì tā de wèizi. — That’s his seat.

好吃的 (hǎochī de) — tasty (one/thing)
Example: 我想吃好吃的。
Wǒ xiǎng chī hǎochī de. — I want to eat something tasty.

我昨天買的 (wǒ zuótiān mǎi de) — the one I bought yesterday
Example: 我昨天買的在這裡。
Wǒ zuótiān mǎi de zài zhèlǐ. — The one I bought yesterday is here.

不用的 (búyòng de) — not needed / unused (one)
Example: 不用的先收起來。
Búyòng de xiān shōu qǐlái. — Put away the ones you don’t need first.

Possession With 的

Use A 的 B when you mean “A’s B” (ownership, relationships, “belongs to,” “associated with”).

Key Phrase: 我的 (wǒ de) — my
Example: 我的是黑色的。
Wǒ de shì hēisè de. — Mine is black.

Key Phrase: 你的 (nǐ de) — your
Example: 這杯是你的嗎?
Zhè bēi shì nǐ de ma? — Is this cup yours?

Key Phrase: 我們的 (wǒmen de) — our
Example: 我們的店在巷口。
Wǒmen de diàn zài xiàngkǒu. — Our shop is at the lane entrance.

Key Phrase: 老闆的 (lǎobǎn de) — the boss’s
Example: 這是老闆的決定。
Zhè shì lǎobǎn de juédìng. — This is the boss’s decision.

When Native Speakers Skip 的 In Possession

In casual speech, you often drop 的 when the relationship is super obvious—especially with close family, close people, or “my + role/place.”

我媽 (wǒ māma) — my mom
Example: 我媽今天不在家。
Wǒ māma jīntiān bú zài jiā. — My mom isn’t home today.

Alternative: 我的媽媽 (wǒ de māma) — sounds more formal / emphasizing “my mom.”

我朋友 (wǒ péngyǒu) — my friend
Example: 我朋友在台北工作。
Wǒ péngyǒu zài Táiběi gōngzuò. — My friend works in Taipei.

With 的: 我朋友的車 (wǒ péngyǒu de chē) — my friend’s car (you usually keep 的 here).

Rule-ish vibe: Dropping 的 is common when it’s “my + person/role” (我媽 wǒ māma, 我哥 wǒ gē, 我同事 wǒ tóngshì, 我主管 wǒ zhǔguǎn). But when you add a second noun after that, you often need 的 again: 我哥的車 (wǒ gē de chē) — my older brother’s car.

Description With 的

Use 的 when the modifier is a full description, not just a simple label.

Key Phrase: 漂亮的 (piàoliàng de) — pretty
Example: 她買了一件漂亮的裙子。
Tā mǎi le yí jiàn piàoliàng de qúnzi. — She bought a pretty dress.

Key Phrase: 很重要的 (hěn zhòngyào de) — very important
Example: 這是一個很重要的問題。
Zhè shì yí gè hěn zhòngyào de wèntí. — This is a very important question.

When To Skip 的 In Descriptions

For short, simple modifiers, Chinese often drops 的—especially with common adjectives, categories, or “noun + noun” compounds.

Natural (Often No 的)PinyinMeaningAlso Possible (With 的)Meaning Difference
大房子Dà fángzia big house大的房子 (dà de fángzi)More emphasis: “the big one (among others)”
新手機Xīn shǒujīa new phone新的手機 (xīn de shǒujī)More descriptive / contrastive
台灣菜Táiwān càiTaiwanese food台灣的菜 (Táiwān de cài)More like “the dishes from Taiwan”
咖啡杯Kāfēi bēicoffee cup咖啡的杯子 (kāfēi de bēizi)Sounds like “a cup belonging to coffee” (odd)

Key Phrase: 大房子 (dà fángzi) — big house
Example: 我想租大房子。
Wǒ xiǎng zū dà fángzi. — I want to rent a big house.

Key Phrase: 大的房子 (dà de fángzi) — the big house / the bigger one
Example: 我想看大的房子。
Wǒ xiǎng kàn dà de fángzi. — I want to see the bigger house (not the smaller one).

Relative Clauses: 的 Is Doing Heavy Lifting

This is the super useful “real Chinese” use: a whole clause can modify a noun, and 的 glues it together.

Key Phrase: 我昨天買的書 (wǒ zuótiān mǎi de shū) — the book I bought yesterday
Example: 我昨天買的書很好看。
Wǒ zuótiān mǎi de shū hěn hǎokàn. — The book I bought yesterday is really good.

Key Phrase: 你推薦的店 (nǐ tuījiàn de diàn) — the shop you recommended
Example: 你推薦的店真的不錯。
Nǐ tuījiàn de diàn zhēn de búcuò. — The shop you recommended is genuinely good.

Key Phrase: 在樓下等你的那個人 (zài lóuxià děng nǐ de nàgè rén) — the person waiting for you downstairs
Example: 在樓下等你的那個人是我同事。
Zài lóuxià děng nǐ de nàgè rén shì wǒ tóngshì. — The person waiting for you downstairs is my coworker.

Nominalization: Turning Descriptions Into “The One”

When you end on 的, it can mean “the one that…” (you’re omitting the noun because context makes it obvious).

Key Phrase: 貴的 (guì de) — the expensive one
Example: 我不要便宜的,我要貴的。
Wǒ bú yào piányí de, wǒ yào guì de. — I don’t want the cheap one; I want the expensive one.

Key Phrase: 新的 (xīn de) — the new one
Example: 舊的可以丟了,留新的。
Jiù de kěyǐ diū le, liú xīn de. — You can throw away the old one; keep the new one.

Key Phrase: 我喜歡的 (wǒ xǐhuān de) — the one I like
Example: 我喜歡的在右邊。
Wǒ xǐhuān de zài yòubiān. — The one I like is on the right.

Noun + Noun: Where 的 Often Feels Wrong

Chinese loves compact compounds: noun + noun often works without 的, especially for material, purpose, type, or category.

Key Phrase: 木桌 (mù zhuō) — wooden table
Example: 這張木桌很穩。
Zhè zhāng mù zhuō hěn wěn. — This wooden table is sturdy.

Key Phrase: 木頭的桌子 (mùtou de zhuōzi) — a table made of wood
Example: 我想買木頭的桌子,不要塑膠的。
Wǒ xiǎng mǎi mùtou de zhuōzi, bú yào sùjiāo de. — I want a wooden table, not a plastic one.

Key Phrase: 學生證 (xuéshēngzhèng) — student ID
Example: 進圖書館要出示學生證。
Jìn túshūguǎn yào chūshì xuéshēngzhèng. — To enter the library, you need to show your student ID.

Useful Phrases And Real-Life Sentences

Key Phrase: 你的意思 (nǐ de yìsi) — what you mean / your meaning
Example: 我懂你的意思。
Wǒ dǒng nǐ de yìsi. — I get what you mean.

Key Phrase: 他的問題 (tā de wèntí) — his issue / his question
Example: 他的問題很常見。
Tā de wèntí hěn chángjiàn. — His question is very common.

Key Phrase: 公司的規定 (gōngsī de guīdìng) — company rules
Example: 這是公司的規定。
Zhè shì gōngsī de guīdìng. — These are company rules.

Key Phrase: 我常去的咖啡店 (wǒ cháng qù de kāfēidiàn) — the café I often go to
Example: 我常去的咖啡店在捷運站旁邊。
Wǒ cháng qù de kāfēidiàn zài jiéyùnzhàn pángbiān. — The café I often go to is next to the MRT station.

Key Phrase: 你想要的 (nǐ xiǎng yào de) — the one you want
Example: 你想要的我可以幫你找。
Nǐ xiǎng yào de wǒ kěyǐ bāng nǐ zhǎo. — I can help you find the one you want.

Key Phrase: 好看的 (hǎokàn de) — good-looking (one/thing)
Example: 我想挑好看的。
Wǒ xiǎng tiāo hǎokàn de. — I want to pick a good-looking one.

Key Phrase: 便宜的 (piányí de) — the cheap one
Example: 便宜的通常比較快賣完。
Piányí de tōngcháng bǐjiào kuài mài wán. — The cheap ones usually sell out faster.

Key Phrase: 最重要的 (zuì zhòngyào de) — the most important (thing)
Example: 最重要的是你要先休息。
Zuì zhòngyào de shì nǐ yào xiān xiūxi. — The most important thing is you need to rest first.

Key Phrase: 有名的 (yǒumíng de) — famous
Example: 這家店很有名。
Zhè jiā diàn hěn yǒumíng. — This shop is very famous.

Key Phrase: 在這裡工作的 (zài zhèlǐ gōngzuò de) — the ones who work here
Example: 在這裡工作的人都很忙。
Zài zhèlǐ gōngzuò de rén dōu hěn máng. — The people who work here are all busy.

Quick But Crucial: 的 vs 得 vs 地

Same-ish sound, totally different jobs. Don’t mix them unless you enjoy confusing your reader.

CharacterPinyinMain JobPatternExample (ZH)Example (Pinyin)Translation (EN)
demodifier → noun… 的 …我買的書Wǒ mǎi de shūthe book I bought
deverb → result/degreeV 得 Adj他跑得很快Tā pǎo de hěn kuàiHe runs very fast.
deadverb → verbAdj 地 V他認真地說Tā rènzhēn de shuōHe said it seriously.

Practice: Add 的 Or Skip It?

Try these out loud. Then check the suggested answers. (Multiple answers can be natural depending on what you want to emphasize.)

  • “My older sister’s bag” → ________ 包包
    Hint: 姐姐 (jiějie) — older sister
  • “Big car” → ________ 車
    Hint: 大 (dà) — big
  • “The noodles I ate yesterday” → 我昨天吃________ 麵
    Hint: 吃 (chī) — to eat
  • “My mom is here” → 我________ 在這裡
    Hint: 媽媽 (māma) — mom
  • “A wooden chair (not plastic)” → ________ 椅子
    Hint: 木頭 (mùtou) — wood
Suggested Answers

1) 姐姐的包包 (jiějie de bāobāo) — your sister’s bag
2) 大車 (dà chē) is common; 大的車 (dà de chē) emphasizes “the bigger one”
3) 我昨天吃的麵 (wǒ zuótiān chī de miàn)
4) 我媽在這裡 (wǒ māma zài zhèlǐ) is super natural; 我的媽媽在這裡 (wǒ de māma zài zhèlǐ) adds emphasis
5) 木頭的椅子 (mùtou de yǐzi) — “made of wood,” especially in contrast

Common Mistakes And Fast Fixes

  • Mistake: Using 的 for every noun+noun combo.
    Fix: Learn common compounds: 咖啡杯 (kāfēi bēi), 學生證 (xuéshēngzhèng), 台灣菜 (Táiwān cài).
  • Mistake: Skipping 的 in relative clauses.
    Fix: If a whole action describes the noun, you usually need 的: 我昨天買的書 (wǒ zuótiān mǎi de shū).
  • Mistake: Confusing 的 / 得 / 地 in writing.
    Fix: Noun? Use 的. Verb result? Use 得. Adverb → verb? Use 地.
  • Mistake: Over-formal “我的媽媽、我的爸爸” all the time.
    Fix: In casual speech, try 我媽 (wǒ māma), 我爸 (wǒ bàba), but keep 的 when needed: 我爸的朋友 (wǒ bà de péngyǒu).

Quick Reference Summary

What You Want To SayBest Go-ToExample (ZH)Example (Pinyin)Translation (EN)
“A’s B” (possession)A 的 B我朋友的車Wǒ péngyǒu de chēMy friend’s car
Close family / obvious relationshipOften no 的我媽Wǒ māmamy mom
Simple adjective + nounOften no 的新手機Xīn shǒujīa new phone
Emphasis / contrast (“the big one”)Adj 的 N大的房子Dà de fángzithe bigger house
Relative clause (“the one I…”)Clause 的 N你推薦的店Nǐ tuījiàn de diànthe shop you recommended
“the one that…”… 的 (nominalized)我喜歡的Wǒ xǐhuān dethe one I like
FAQ: Can I Always Add 的 “Just To Be Safe”?

You can, but it changes the vibe. Adding 的 often sounds more explicit, careful, or contrastive. If you want everyday natural speech, learn the common “no 的” zones: close family (我媽 wǒ māma), simple adjective labels (新手機 xīn shǒujī), and set compounds (咖啡杯 kāfēi bēi).

Final Yak Box: Your “的” Survival Strategy

  • Use 的 for possession (A 的 B) and for full descriptions (clauses) before a noun.
  • Skip 的 for close family/obvious relationships and many short “label” modifiers.
  • Use 的 on purpose when you want emphasis: “the one that’s…” / “the bigger one.”