義務
Gimu
Obligation
Japanese has several ways to say “must,” “have to,” and “should,” and they do not all have the same social temperature. Some sound like a rulebook wearing glasses. Some sound like friendly advice. Some sound like your boss just found the meeting room projector broken again.
Small grammar choice, big vibe.
In English, “I have to go,” “I must go,” and “I should go” are different, but they are still pretty easy to swap around. In Japanese, choosing between なければならない (nakereba naranai), ないといけない (nai to ikenai), べきだ (beki da), and たほうがいい (ta hō ga ii) can change the whole mood of the sentence. Let’s keep you helpful, clear, and not accidentally dictator-flavored.
The Big Idea: Obligation Has Levels
Japanese obligation expressions often come from negative forms. That may feel backward at first. The logic is usually something like “if you do not do it, it will not be good,” which becomes “you have to do it.” Dramatic? A little. Effective? Very.
| Japanese | Rōmaji | English Meaning | Example Japanese | Example Rōmaji | English Translation |
|---|---|---|---|---|---|
| なければならない | nakereba naranai | must; have to; formal obligation | 明日までに宿題をしなければならない。 | Ashita made ni shukudai o shinakereba naranai. | I must do my homework by tomorrow. |
| なければいけない | nakereba ikenai | must; have to; common obligation | 今日は早く寝なければいけない。 | Kyō wa hayaku nenakereba ikenai. | I have to sleep early today. |
| なくてはいけない | nakute wa ikenai | must; have to; slightly spoken/common | 薬を飲まなくてはいけない。 | Kusuri o nomanakute wa ikenai. | I have to take medicine. |
| ないといけない | nai to ikenai | have to; if not, it is bad | 駅に急がないといけない。 | Eki ni isoganai to ikenai. | I have to hurry to the station. |
| なきゃ | nakya | gotta; casual “have to” | もう行かなきゃ。 | Mō ikanakya. | I gotta go now. |
| べきだ | beki da | should; ought to; strong advice or moral judgment | 約束は守るべきだ。 | Yakusoku wa mamoru beki da. | You should keep promises. |
| たほうがいい | ta hō ga ii | should; it is better to | 疲れているなら、休んだほうがいい。 | Tsukarete iru nara, yasunda hō ga ii. | If you are tired, you should rest. |
| なくてもいい | nakute mo ii | do not have to; it is okay not to | 今日は来なくてもいい。 | Kyō wa konakute mo ii. | You do not have to come today. |
| てはいけない | te wa ikenai | must not; not allowed to | ここで写真を撮ってはいけない。 | Koko de shashin o totte wa ikenai. | You must not take photos here. |
How To Make “Have To” With なければならない
なければならない
nakereba naranai
Must; have to; formal or serious obligation
This is the textbook classic. It is useful in writing, rules, announcements, school essays, and serious situations. It can sound stiff in everyday chat, like you brought a clipboard to dinner.
The basic pattern is:
- Verb Negative Stem + なければならない
Verb negative stem + nakereba naranai
Must do; have to do
| Dictionary Form | Rōmaji | Negative Form | “Must” Form | Example Japanese | Example Rōmaji | English Translation |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 行く | iku | 行かない | 行かなければならない | 私は病院に行かなければならない。 | Watashi wa byōin ni ikanakereba naranai. | I must go to the hospital. |
| 食べる | taberu | 食べない | 食べなければならない | 朝ご飯を食べなければならない。 | Asagohan o tabenakereba naranai. | I have to eat breakfast. |
| する | suru | しない | しなければならない | 今、勉強しなければならない。 | Ima, benkyō shinakereba naranai. | I have to study now. |
| 来る | kuru | 来ない | 来なければならない | 先生は八時に来なければならない。 | Sensei wa hachi-ji ni konakereba naranai. | The teacher must come at eight. |
Notice the negative base: 行かない (ikanai), 食べない (tabenai), しない (shinai), 来ない (konai). Drop the final い (i), then add ければならない (kereba naranai). Japanese grammar enjoys making learners do little surgery. Very polite of it.
Use なければいけない For Everyday “Have To”
なければいけない
nakereba ikenai
Must; have to; common spoken obligation
なければいけない (nakereba ikenai) is very close to なければならない (nakereba naranai), but it often feels a little more conversational. It is still not super casual, but it is less “official document” than ならない (naranai).
| Key Phrase | Rōmaji | Meaning | Example Japanese | Example Rōmaji | English Translation |
|---|---|---|---|---|---|
| 行かなければいけない | ikanakereba ikenai | have to go | そろそろ会社に行かなければいけない。 | Sorosoro kaisha ni ikanakereba ikenai. | I have to go to work soon. |
| 払わなければいけない | harawanakereba ikenai | have to pay | 今月、家賃を払わなければいけない。 | Kongetsu, yachin o harawanakereba ikenai. | I have to pay rent this month. |
| 予約しなければいけない | yoyaku shinakereba ikenai | have to make a reservation | 人気の店だから、予約しなければいけない。 | Ninki no mise dakara, yoyaku shinakereba ikenai. | Because it is a popular restaurant, we have to make a reservation. |
| 返さなければいけない | kaesanakereba ikenai | have to return something | 図書館に本を返さなければいけない。 | Toshokan ni hon o kaesanakereba ikenai. | I have to return the book to the library. |
Use ないといけない For Natural Spoken Japanese
ないといけない
nai to ikenai
Have to; must; literally “if not, it is not okay”
This one is a daily-life superstar. If you want to sound more natural in conversation, ないといけない (nai to ikenai) is your friend. It is easier to say than なければならない (nakereba naranai), which matters when your mouth is already busy surviving Japanese verb endings.
Casually, people often shorten it even more to ないと (nai to), and the “I have to” meaning is understood from context.
| Key Phrase | Rōmaji | Meaning | Example Japanese | Example Rōmaji | English Translation |
|---|---|---|---|---|---|
| 帰らないといけない | kaeranai to ikenai | have to go home | もう遅いから、帰らないといけない。 | Mō osoi kara, kaeranai to ikenai. | It is already late, so I have to go home. |
| 電話しないといけない | denwa shinai to ikenai | have to call | 母に電話しないといけない。 | Haha ni denwa shinai to ikenai. | I have to call my mother. |
| 起きないといけない | okinai to ikenai | have to wake up | 明日は六時に起きないといけない。 | Ashita wa roku-ji ni okinai to ikenai. | I have to wake up at six tomorrow. |
| 買わないと | kawanai to | gotta buy; have to buy | 牛乳を買わないと。 | Gyūnyū o kawanai to. | I gotta buy milk. |
| 急がないと | isoganai to | gotta hurry | 電車が来る。急がないと。 | Densha ga kuru. Isoganai to. | The train is coming. I gotta hurry. |
Yak Wisdom: If you are speaking casually, ないと (nai to) is often enough. It sounds like “Gotta…” in English. Tiny grammar, big usefulness.
Use なきゃ And なくちゃ For “Gotta”
なきゃ
nakya
Gotta; casual “have to”
なくちゃ
nakucha
Gotta; casual “have to”
These are casual contractions of longer “must” patterns. They are common in everyday speech, especially when talking about yourself. They are not great for formal writing, unless your formal writing is a text message to your friend that says you are late again. Classic.
| Casual Phrase | Rōmaji | Meaning | Example Japanese | Example Rōmaji | English Translation |
|---|---|---|---|---|---|
| 行かなきゃ | ikanakya | gotta go | ごめん、もう行かなきゃ。 | Gomen, mō ikanakya. | Sorry, I gotta go now. |
| 寝なきゃ | nenakya | gotta sleep | 明日早いから、寝なきゃ。 | Ashita hayai kara, nenakya. | I have an early day tomorrow, so I gotta sleep. |
| 勉強しなくちゃ | benkyō shinakucha | gotta study | 試験があるから、勉強しなくちゃ。 | Shiken ga aru kara, benkyō shinakucha. | I have an exam, so I gotta study. |
| 洗濯しなきゃ | sentaku shinakya | gotta do laundry | 服がない。洗濯しなきゃ。 | Fuku ga nai. Sentaku shinakya. | I have no clothes. I gotta do laundry. |
When giving advice to someone else, be careful with なきゃ (nakya). 行かなきゃ (ikanakya) sounds fine for “I gotta go,” but 行かなきゃ directed at someone else can sound like you are pushing them. Add softness with names, context, or a gentler expression.
Use たほうがいい For Friendly “Should”
たほうがいい
ta hō ga ii
Should; it is better to
If you want to give advice without sounding like a tiny law court, use たほうがいい (ta hō ga ii). It means “it is better to do…” and often matches English “you should.”
The pattern is:
- Past Plain Verb + ほうがいい
Past plain verb + hō ga ii
It is better to do; should do - Negative Verb + ほうがいい
Negative verb + hō ga ii
It is better not to do; should not do
| Key Phrase | Rōmaji | Meaning | Example Japanese | Example Rōmaji | English Translation |
|---|---|---|---|---|---|
| 休んだほうがいい | yasunda hō ga ii | should rest | 顔色が悪いよ。休んだほうがいい。 | Kaoiro ga warui yo. Yasunda hō ga ii. | You look pale. You should rest. |
| 病院に行ったほうがいい | byōin ni itta hō ga ii | should go to the hospital | 熱が高いなら、病院に行ったほうがいい。 | Netsu ga takai nara, byōin ni itta hō ga ii. | If your fever is high, you should go to the hospital. |
| 先生に聞いたほうがいい | sensei ni kiita hō ga ii | should ask the teacher | 分からないなら、先生に聞いたほうがいい。 | Wakaranai nara, sensei ni kiita hō ga ii. | If you do not understand, you should ask the teacher. |
| 無理しないほうがいい | muri shinai hō ga ii | should not overdo it | 忙しくても、無理しないほうがいい。 | Isogashikute mo, muri shinai hō ga ii. | Even if you are busy, you should not overdo it. |
| 食べすぎないほうがいい | tabesuginai hō ga ii | should not eat too much | 夜遅くに食べすぎないほうがいい。 | Yoru osoku ni tabesuginai hō ga ii. | You should not eat too much late at night. |
To make it softer, add よ (yo) carefully, or use と思う (to omou), meaning “I think.” For example: 休んだほうがいいと思う。 (Yasunda hō ga ii to omou.) “I think you should rest.” Much nicer. Less “sit down because I said so.”
Use べきだ For Strong “Should” Or “Ought To”
べきだ
beki da
Should; ought to; strong recommendation, duty, or moral judgment
べきだ (beki da) is powerful. It often means “should” in the sense of “this is the right thing to do.” That makes it useful, but also easy to make bossy. Use it for general principles, rules, opinions, and serious advice. Use caution when aiming it directly at someone’s face.
The pattern is usually:
- Dictionary Form Verb + べきだ
Dictionary form verb + beki da
Should do; ought to do - する → するべきだ / すべきだ
suru → suru beki da / su beki da
Should do; both forms appear, but すべきだ (su beki da) is common in formal speech and writing
| Key Phrase | Rōmaji | Meaning | Example Japanese | Example Rōmaji | English Translation |
|---|---|---|---|---|---|
| 守るべきだ | mamoru beki da | should protect; should keep | 約束は守るべきだ。 | Yakusoku wa mamoru beki da. | People should keep promises. |
| 考えるべきだ | kangaeru beki da | should think | 決める前に、よく考えるべきだ。 | Kimeru mae ni, yoku kangaeru beki da. | You should think carefully before deciding. |
| 謝るべきだ | ayamaru beki da | should apologize | 失礼なことを言ったなら、謝るべきだ。 | Shitsurei na koto o itta nara, ayamaru beki da. | If you said something rude, you should apologize. |
| すべきだ | su beki da | should do | 政府はもっと説明すべきだ。 | Seifu wa motto setsumei su beki da. | The government should explain more. |
| 言うべきではない | iu beki dewa nai | should not say | そんなことは言うべきではない。 | Sonna koto wa iu beki dewa nai. | You should not say such a thing. |
For polite speech, use べきです (beki desu). For negative, use べきではない (beki dewa nai), meaning “should not.” In casual speech, べきじゃない (beki ja nai) is more relaxed.
Should As Expectation: はずだ Is Different
はずだ
hazu da
Should; expected to; supposed to
English “should” has two jobs. It can mean advice, like “You should study.” It can also mean expectation, like “The train should arrive soon.” Japanese usually does not use べきだ (beki da) for that second meaning. Use はずだ (hazu da).
| Key Phrase | Rōmaji | Meaning | Example Japanese | Example Rōmaji | English Translation |
|---|---|---|---|---|---|
| 来るはずだ | kuru hazu da | should come; is expected to come | 彼はもうすぐ来るはずだ。 | Kare wa mō sugu kuru hazu da. | He should come soon. |
| あるはずだ | aru hazu da | should exist; should be there | 鍵は机の上にあるはずだ。 | Kagi wa tsukue no ue ni aru hazu da. | The key should be on the desk. |
| 終わるはずだ | owaru hazu da | should finish | 会議は三時に終わるはずだ。 | Kaigi wa san-ji ni owaru hazu da. | The meeting should finish at three. |
| 知っているはずだ | shitte iru hazu da | should know | 山田さんは答えを知っているはずだ。 | Yamada-san wa kotae o shitte iru hazu da. | Yamada should know the answer. |
So: 勉強するべきだ (benkyō suru beki da) means “You should study” as advice or duty. 勉強しているはずだ (benkyō shite iru hazu da) means “They should be studying” as an expectation. Same English word, very different Japanese job.
How To Say “Do Not Have To”
なくてもいい
nakute mo ii
Do not have to; it is okay not to
This expression is merciful. It tells someone something is not required. Very useful for relaxing rules, canceling pressure, and being the kind of person people do not hide from at parties.
| Key Phrase | Rōmaji | Meaning | Example Japanese | Example Rōmaji | English Translation |
|---|---|---|---|---|---|
| 来なくてもいい | konakute mo ii | do not have to come | 忙しいなら、来なくてもいい。 | Isogashii nara, konakute mo ii. | If you are busy, you do not have to come. |
| 払わなくてもいい | harawanakute mo ii | do not have to pay | 子どもは払わなくてもいいです。 | Kodomo wa harawanakute mo ii desu. | Children do not have to pay. |
| 持ってこなくてもいい | motte konakute mo ii | do not have to bring | 傘は持ってこなくてもいい。 | Kasa wa motte konakute mo ii. | You do not have to bring an umbrella. |
| 全部食べなくてもいい | zenbu tabenakute mo ii | do not have to eat everything | お腹がいっぱいなら、全部食べなくてもいいよ。 | Onaka ga ippai nara, zenbu tabenakute mo ii yo. | If you are full, you do not have to eat everything. |
How To Say “Must Not”
てはいけない
te wa ikenai
Must not; not allowed to
ちゃいけない
cha ikenai
Must not; casual “not allowed to”
To prohibit an action, use the verb’s て形 (te-kei), meaning “te-form,” plus はいけない (wa ikenai). In casual speech, ては (te wa) often becomes ちゃ (cha), and では (de wa) becomes じゃ (ja).
| Key Phrase | Rōmaji | Meaning | Example Japanese | Example Rōmaji | English Translation |
|---|---|---|---|---|---|
| 入ってはいけない | haitte wa ikenai | must not enter | この部屋に入ってはいけない。 | Kono heya ni haitte wa ikenai. | You must not enter this room. |
| 触ってはいけない | sawatte wa ikenai | must not touch | 展示品に触ってはいけない。 | Tenjihin ni sawatte wa ikenai. | You must not touch the exhibit items. |
| 忘れてはいけない | wasurete wa ikenai | must not forget | 大切な日を忘れてはいけない。 | Taisetsu na hi o wasurete wa ikenai. | You must not forget an important day. |
| 飲んではいけない | nonde wa ikenai | must not drink | 運転する前に、お酒を飲んではいけない。 | Unten suru mae ni, osake o nonde wa ikenai. | You must not drink alcohol before driving. |
| 見ちゃいけない | micha ikenai | must not look; must not watch | まだプレゼントを見ちゃいけないよ。 | Mada purezento o micha ikenai yo. | You must not look at the present yet. |
てはいけません (te wa ikemasen) is the polite form and often appears on signs, in schools, and in formal instructions. It is clear, but not cuddly. Use it when rules need to be rules.
Polite, Casual, And Bossy: Choosing The Right Tone
The grammar is only half the story. Japanese cares a lot about relationship, situation, and directness. A sentence can be grammatically correct and socially crunchy. Delicious? No. Crunchy.
| Situation | Better Japanese | Rōmaji | Meaning | Example Japanese | Example Rōmaji | English Translation |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Talking about your own duty | 行かないといけない | ikanai to ikenai | I have to go | 私は会議に行かないといけない。 | Watashi wa kaigi ni ikanai to ikenai. | I have to go to a meeting. |
| Friendly advice | 行ったほうがいい | itta hō ga ii | You should go | 早めに行ったほうがいいよ。 | Hayame ni itta hō ga ii yo. | You should go early. |
| Strong opinion | 行くべきだ | iku beki da | You ought to go | 責任があるなら、行くべきだ。 | Sekinin ga aru nara, iku beki da. | If you have responsibility, you ought to go. |
| Formal rule | 提出しなければならない | teishutsu shinakereba naranai | must submit | 申請書は金曜日までに提出しなければならない。 | Shinseisho wa kin-yōbi made ni teishutsu shinakereba naranai. | The application form must be submitted by Friday. |
| Permission not required | 行かなくてもいい | ikanakute mo ii | do not have to go | 体調が悪いなら、行かなくてもいい。 | Taichō ga warui nara, ikanakute mo ii. | If you feel unwell, you do not have to go. |
A useful safety trick: when giving advice, choose たほうがいい (ta hō ga ii) before べきだ (beki da). If you need to sound even softer, add と思います (to omoimasu), “I think.”
早めに行ったほうがいいと思います。
Hayame ni itta hō ga ii to omoimasu.
I think you should go early.
That sentence gives advice without stomping into the room wearing grammar boots.
Common Mistakes And Quick Fixes
| Mistake | Why It Feels Off | Better Japanese | Rōmaji | Example Japanese | Example Rōmaji | English Translation |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Using べきだ for every “should” | It can sound too strong or judgmental. | たほうがいい | ta hō ga ii | 少し休んだほうがいい。 | Sukoshi yasunda hō ga ii. | You should rest a little. |
| Using はずだ for advice | はずだ means expectation, not advice. | 勉強したほうがいい | benkyō shita hō ga ii | 試験の前に勉強したほうがいい。 | Shiken no mae ni benkyō shita hō ga ii. | You should study before the exam. |
| Using formal forms in casual chat every time | It may sound stiff. | ないと | nai to | もう帰らないと。 | Mō kaeranai to. | I gotta go home now. |
| Confusing “must not” and “do not have to” | These are opposites. Big oops potential. | なくてもいい / てはいけない | nakute mo ii / te wa ikenai | 来なくてもいい。でも、遅れて来てはいけない。 | Konakute mo ii. Demo, okurete kite wa ikenai. | You do not have to come. But you must not come late. |
Practice: Choose The Best Obligation Expression
Try choosing the best Japanese expression for each situation. Do not worry if a few answers feel close. Obligation grammar is partly meaning and partly social seasoning.
| Situation | Best Choice | Rōmaji | Meaning | Example Japanese | Example Rōmaji | English Translation |
|---|---|---|---|---|---|---|
| You are telling a friend you need to leave. | 行かなきゃ | ikanakya | I gotta go | ごめん、行かなきゃ。 | Gomen, ikanakya. | Sorry, I gotta go. |
| A school rule says students must wear uniforms. | 着なければならない | kinakereba naranai | must wear | 学生は制服を着なければならない。 | Gakusei wa seifuku o kinakereba naranai. | Students must wear uniforms. |
| You give gentle health advice. | 寝たほうがいい | neta hō ga ii | should sleep | 疲れているなら、早く寝たほうがいい。 | Tsukarete iru nara, hayaku neta hō ga ii. | If you are tired, you should sleep early. |
| You state a moral opinion. | 助けるべきだ | tasukeru beki da | should help | 困っている人を助けるべきだ。 | Komatte iru hito o tasukeru beki da. | People should help those in trouble. |
| You tell someone attendance is optional. | 来なくてもいい | konakute mo ii | do not have to come | 忙しかったら、来なくてもいいです。 | Isogashikattara, konakute mo ii desu. | If you are busy, you do not have to come. |
| A sign says no smoking. | 吸ってはいけない | sutte wa ikenai | must not smoke | ここでたばこを吸ってはいけない。 | Koko de tabako o sutte wa ikenai. | You must not smoke here. |
Quick Reference Summary
| Japanese | Rōmaji | Best English Match | Tone | Example Japanese | Example Rōmaji | English Translation |
|---|---|---|---|---|---|---|
| なければならない | nakereba naranai | must; have to | Formal, serious | 規則を守らなければならない。 | Kisoku o mamoranakereba naranai. | You must follow the rules. |
| なければいけない | nakereba ikenai | must; have to | Common, clear | 書類を書かなければいけない。 | Shorui o kakanakereba ikenai. | I have to write the documents. |
| ないといけない | nai to ikenai | have to | Natural spoken | そろそろ準備しないといけない。 | Sorosoro junbi shinai to ikenai. | I have to get ready soon. |
| なきゃ | nakya | gotta | Casual | メールを送らなきゃ。 | Mēru o okuranakya. | I gotta send an email. |
| たほうがいい | ta hō ga ii | should; had better | Friendly advice | 水を飲んだほうがいい。 | Mizu o nonda hō ga ii. | You should drink water. |
| べきだ | beki da | should; ought to | Strong, moral, logical | 本当のことを言うべきだ。 | Hontō no koto o iu beki da. | You should tell the truth. |
| はずだ | hazu da | should; expected to | Expectation | 電車はすぐ来るはずだ。 | Densha wa sugu kuru hazu da. | The train should come soon. |
| なくてもいい | nakute mo ii | do not have to | Permission, no obligation | 急がなくてもいい。 | Isoganakute mo ii. | You do not have to hurry. |
| てはいけない | te wa ikenai | must not | Prohibition | ここに車を止めてはいけない。 | Koko ni kuruma o tomete wa ikenai. | You must not park a car here. |
Yak Takeaway
If you remember only one thing, remember this: ないといけない (nai to ikenai) is a natural everyday “have to,” たほうがいい (ta hō ga ii) is a friendly “should,” and べきだ (beki da) is a stronger “should” that can sound judgmental if thrown around like confetti.
Use なければならない (nakereba naranai) for formal rules, なきゃ (nakya) for casual “gotta,” なくてもいい (nakute mo ii) for “do not have to,” and てはいけない (te wa ikenai) for “must not.” With those, you can talk about obligations, rules, advice, and expectations without sounding like a clipboard learned Japanese.





