Japanese Sayings with Free PDF

Japanese Sayings gives you a practical set of Japanese words and expressions in one place, so you can study useful vocabulary without digging through scattered sources.

Each row is designed for quick review with meaning, example usage, and any available pronunciation help. When you want an offline copy, use the free Download PDF button below the table.

Want more than one list? Browse our Japanese section for more Yak Yacker study pages, printable lists, and quiz-friendly review material.

How To Study Japanese Sayings More Naturally

Japanese sayings are useful because they often carry a full idea, warning, or bit of advice in a compact expression. Even if you do not plan to use them constantly in conversation, recognizing them helps you understand dramas, books, subtitles, and everyday cultural references much more naturally.

The important thing is not to memorize only a literal translation. A saying usually makes more sense when you study three layers together: what the words literally say, what the expression really means, and the kind of situation where someone would actually use it. That extra context keeps the phrase from feeling like a strange riddle.

This list is designed for that kind of study. Work through the saying, its reading, its learner-friendly meaning, and the example sentence as one unit. If you can picture when someone would say it, you are much more likely to remember it and recognize it later in real Japanese.

Japanese Sayings Quiz

Feeling brave? The quiz below will test how many of these sayings have already wormed their way into your brain. Give it a whirl before or after you study the list.

Japanese Sayings List

ExpressionReadingMeaningExampleTranslation
手を抜くTe o nukuTo cut corners; do less than one shouldTo cut corners; do less than one shouldTo cut corners; do less than one should
手を貸すTe o kasuTo lend a handTo lend a handTo lend a hand
承知しましたshōchi shimashitaUnderstoodBusiness acknowledgment.Understood
案ずるより産むが易しあんずるよりうむがやすしGiving birth is easier than worrying about it; doing something is often easier than dreading it.やってみたら意外と簡単だった。案ずるより産むが易しだ。When I tried it, it was surprisingly easy. Doing it was easier than worrying about it.
棚からぼたもちたなからぼたもちUnexpected luck; a windfall.抽選で旅行が当たった。棚からぼたもちだ。I won a trip in a lottery. It was like a windfall.
気がつくKi ga tsukuTo noticeTo noticeTo notice
気が利くKi ga kikuThoughtful; attentiveThoughtful; attentiveThoughtful; attentive
気が合うKi ga auTo get along wellTo get along wellTo get along well
気が弱いKi ga yowaiTimid; weak-nervedTimid; weak-nervedTimid; weak-nerved
気が強いKi ga tsuyoiStrong-willedStrong-willedStrong-willed
気が重いKi ga omoiFeel reluctant; feel heavy-heartedFeel reluctant; feel heavy-heartedFeel reluctant; feel heavy-hearted
気をつけてki wo tsuketeTake careWhen someone leaves.Take care
泣きっ面に蜂なきっつらにはちAdding insult to injury; misfortunes never come singly.財布を落として、雨まで降ってきた。泣きっ面に蜂だ。I lost my wallet, and then it started raining too. That's adding insult to injury.
渡りに船わたりにふねA timely help; a godsend; exactly what you needed.困っていたら友達が助けてくれた。渡りに船だった。A friend helped me when I was in trouble. It was a godsend.
犬も歩けば棒に当たるいぬもあるけばぼうにあたるWhen a dog walks, it hits a stick; if you venture out, you might encounter trouble or good luck (dual meaning).新しいサークルに入ったら、いい友達ができた。犬も歩けば棒に当たるね。When I joined a new club, I made a good friend. Sometimes going out leads to unexpected good luck.
犬猿の仲Ken'en no nakaLike cats and dogs; bitter relationshipLike cats and dogs; bitter relationshipLike cats and dogs; bitter relationship
狐につままれるKitsune ni tsumareruFeel puzzled as if trickedFeel puzzled as if trickedFeel puzzled as if tricked
猫に小判ねこにこばんGold coins to a cat; giving something valuable to someone who doesn't appreciate it (like pearls before swine).彼に高いワインをあげても、猫に小判だ。Giving him expensive wine is like pearls before swine.
猫の手も借りたいNeko no te mo karitaiExtremely busyExtremely busyExtremely busy
猫をかぶるNeko o kaburuPretend to be sweet or innocentPretend to be sweet or innocentPretend to be sweet or innocent
猿も木から落ちるさるもきからおちるEven monkeys fall from trees; even experts make mistakes.先生でも漢字を間違えることがある。猿も木から落ちるね。Even teachers sometimes make mistakes with kanji. Even monkeys fall from trees.
申し訳ありませんmōshiwake arimasenI am very sorry (formal)Deep apology.I am very sorry (formal)
目がないMe ga naiCrazy about; weak forCrazy about; weak forCrazy about; weak for
目が高いMe ga takaiHave a good eye; good judgmentHave a good eye; good judgmentHave a good eye; good judgment
目に入るMe ni hairuTo catch one’s eyeTo catch one’s eyeTo catch one’s eye