Signs and Signage in French
You’ll see French signs everywhere: metros, museums, bathrooms (the most urgent category), and that one door that definitely looks like an entrance… until it doesn’t. Below are high-frequency sign words, plus real-life phrases you’ll actually say when a sign needs clarification.
Signs are the introverts of language: they don’t want to chat, they just want you to behave. Learn these, and French walls will start making sense. Also: fewer accidental staff-only adventures.
8 Essential Sign Words (Start Here)
EN: The exit is on the left.
EN: The entrance is on the other side.
EN: The museum is open today.
EN: Sorry, it’s closed.
EN: The restrooms are at the end of the hallway.
EN: Caution, slippery step.
EN: Access is prohibited.
EN: No smoking here.
15 Real-Life Phrases (When You Need a Human, Not a Wall)
EN: Excuse me, where is the exit?
EN: Is the entrance on this side?
EN: Hi, are you open today?
EN: Oh, it’s closed…
EN: Sorry, where are the restrooms?
EN: Is it forbidden to take photos here?
EN: Please do not enter during cleaning.
EN: Sorry, staff only.
EN: Please wait, we’re coming.
EN: In an emergency, where is the emergency exit?
EN: Ticket office—this way?
EN: Can I take photos without flash?
EN: I can’t tell… do I push or pull?
EN: Excuse me, where is reception?
EN: Sorry, do we line up here?
Variants That Show Up on Signs (Same Idea, Different Words)
“Forbidden” family
- Interdit = forbidden (short + common)
- Défense de… = “No …” (very “sign-y”) → Défense de fumer
- Interdiction de… = prohibition of… (slightly more formal)
“Exit / Entrance” family
- Sortie = exit (everyday)
- Issue = exit/way out (often on safety signs) → Issue de secours
- Entrée = entrance (everyday)
- Accès = access/entry (often in “Accès interdit / Accès PMR”)
Bathrooms (high stakes)
- Toilettes = restrooms (most common)
- WC = “vee-say” (very common on signs)
- Toilettes accessibles = accessible restrooms
Price / payment vibes
- Payant = paid / not free
- Gratuit = free
- Paiement sans contact = contactless payment
- Espèces uniquement = cash only
If you only remember one pattern, make it this: Ne pas + infinitive = “Do not + verb.” Ne pas entrer. Ne pas toucher. Ne pas paniquer. (Okay, that last one is more of a life goal.)
The Big List: 72 Sign Words & Phrases (With Examples + Audio)
A) Directions & Access
| French | Pronunciation (IPA) | Meaning (EN) | Example (FR) | Translation (EN) | Audio |
|---|---|---|---|---|---|
| Sortie | /sɔʁ.ti/ | Exit | La sortie est à gauche. | The exit is on the left. | |
| Entrée | /ɑ̃.tʁe/ | Entrance | Veuillez passer par l’entrée. | Please go through the entrance. | |
| Accès | /ak.sɛ/ | Access / entry | L’accès est à droite. | Access is on the right. | |
| Accès interdit | /ak.sɛ ɛ̃.tɛʁ.di/ | No entry / Access prohibited | Accès interdit pendant les travaux. | No entry during construction. | |
| Réservé au personnel | /ʁe.zɛʁ.ve o pɛʁ.sɔ.nɛl/ | Staff only | Cette porte est réservée au personnel. | This door is staff only. | |
| Réservé aux clients | /ʁe.zɛʁ.ve o kljɑ̃/ | Customers only | Le parking est réservé aux clients. | The parking lot is for customers only. | |
| Issue de secours | /i.sy də sə.kuʁ/ | Emergency exit | L’issue de secours doit rester libre. | The emergency exit must remain clear. | |
| Sortie de secours | /sɔʁ.ti də sə.kuʁ/ | Emergency exit | La sortie de secours est au fond. | The emergency exit is at the back. | |
| Sens unique | /sɑ̃ y.nik/ | One way | Cette rue est à sens unique. | This street is one-way. | |
| Déviation | /de.vja.sjɔ̃/ | Detour | Suivez la déviation. | Follow the detour. | |
| Travaux en cours | /tʁa.vo ɑ̃ kuʁ/ | Work in progress / Roadworks | Travaux en cours, merci de contourner. | Work in progress, please go around. | |
| Passage piéton | /pa.saʒ pje.tɔ̃/ | Crosswalk | Traversez au passage piéton. | Cross at the crosswalk. | |
| Zone piétonne | /zɔn pje.tɔn/ | Pedestrian zone | Ici, c’est une zone piétonne. | This is a pedestrian zone. | |
| Ascenseur | /a.sɑ̃.sœʁ/ | Elevator | L’ascenseur est en panne. | The elevator is out of order. | |
| Escalier | /ɛs.ka.lje/ | Stairs | Prenez l’escalier, s’il vous plaît. | Please take the stairs. |
B) Rules & Prohibitions
| French | Pronunciation (IPA) | Meaning (EN) | Example (FR) | Translation (EN) | Audio |
|---|---|---|---|---|---|
| Interdit | /ɛ̃.tɛʁ.di/ | Forbidden | Stationner ici est interdit. | Parking here is forbidden. | |
| Défense de fumer | /de.fɑ̃s də fy.me/ | No smoking | Défense de fumer dans le bâtiment. | No smoking in the building. | |
| Ne pas entrer | /nə pa ɑ̃.tʁe/ | Do not enter | Ne pas entrer : zone de stockage. | Do not enter: storage area. | |
| Ne pas toucher | /nə pa tu.ʃe/ | Do not touch | Ne pas toucher les œuvres. | Do not touch the artworks. | |
| Ne pas photographier | /nə pa fɔ.tɔ.gʁa.fje/ | No photography | Ne pas photographier sans autorisation. | No photography without authorization. | |
| Interdiction de manger | /ɛ̃.tɛʁ.dik.sjɔ̃ də mɑ̃.ʒe/ | No eating | Interdiction de manger dans la salle. | No eating in the room. | |
| Interdiction de boire | /ɛ̃.tɛʁ.dik.sjɔ̃ də bwaʁ/ | No drinking | Interdiction de boire ici. | No drinking here. | |
| Silence | /si.lɑ̃s/ | Silence / Quiet | Silence, s’il vous plaît. | Quiet, please. | |
| Téléphone interdit | /te.le.fɔn ɛ̃.tɛʁ.di/ | No phones | Téléphone interdit pendant le spectacle. | No phones during the show. |
C) Safety & Warnings
| French | Pronunciation (IPA) | Meaning (EN) | Example (FR) | Translation (EN) | Audio |
|---|---|---|---|---|---|
| Attention | /a.tɑ̃.sjɔ̃/ | Caution | Attention, porte automatique. | Caution, automatic door. | |
| Danger | /dɑ̃.ʒe/ | Danger | Danger : accès non sécurisé. | Danger: unsecured access. | |
| Sol mouillé | /sɔl mu.je/ | Wet floor | Sol mouillé : faites attention. | Wet floor: be careful. | |
| Glissant | /gli.sɑ̃/ | Slippery | Escalier glissant en hiver. | Stairs are slippery in winter. | |
| Haute tension | /ot tɑ̃.sjɔ̃/ | High voltage | Haute tension : danger de mort. | High voltage: danger of death. | |
| Toxique | /tɔk.sik/ | Toxic | Produit toxique : ne pas inhaler. | Toxic product: do not inhale. | |
| Inflammable | /ɛ̃.fla.mabl/ | Flammable | Inflammable : éloignez les flammes. | Flammable: keep away from flames. | |
| Port du masque obligatoire | /pɔʁ dy mask ɔ.bli.ga.twaʁ/ | Mask required | Port du masque obligatoire dans ce service. | Mask required in this department. | |
| Casque obligatoire | /kask ɔ.bli.ga.twaʁ/ | Helmet required | Casque obligatoire sur le chantier. | Helmet required on the work site. | |
| Alarme incendie | /a.laʁm ɛ̃.sɑ̃.di/ | Fire alarm | Ne touchez pas l’alarme incendie sans raison. | Do not touch the fire alarm without a reason. | |
| Extincteur | /ɛk.stɛ̃k.tœʁ/ | Fire extinguisher | L’extincteur est près de la porte. | The extinguisher is near the door. | |
| Défibrillateur (DAE) | /de.fi.bʁi.la.tœʁ/ | Defibrillator (AED) | Le défibrillateur est à l’accueil. | The defibrillator is at reception. | |
| Point de rassemblement | /pwɛ̃ də ʁa.sɑ̃.blə.mɑ̃/ | Assembly point | En cas d’alerte, allez au point de rassemblement. | In case of an alert, go to the assembly point. |
D) Services & Amenities
| French | Pronunciation (IPA) | Meaning (EN) | Example (FR) | Translation (EN) | Audio |
|---|---|---|---|---|---|
| Toilettes | /twa.lɛt/ | Restrooms | Les toilettes sont au premier étage. | The restrooms are on the first floor. | |
| WC | /ve.se/ | Restrooms (sign label) | Les WC sont à côté de l’ascenseur. | The toilets are next to the elevator. | |
| Hommes | /ɔm/ | Men | Les toilettes hommes sont à gauche. | The men’s restroom is on the left. | |
| Femmes | /fam/ | Women | Les toilettes femmes sont au fond. | The women’s restroom is at the back. | |
| Toilettes accessibles | /twa.lɛt ak.sɛ.sibl/ | Accessible restrooms | Les toilettes accessibles sont près de l’accueil. | Accessible restrooms are near reception. | |
| Accueil | /a.kœj/ | Reception | Rendez-vous à l’accueil. | Go to reception. | |
| Informations | /ɛ̃.fɔʁ.ma.sjɔ̃/ | Information | Le comptoir informations est ici. | The information desk is here. | |
| Billetterie | /bi.jɛ.tʁi/ | Ticket office | La billetterie ouvre à 9 h. | The ticket office opens at 9 a.m. | |
| Caisse | /kɛs/ | Checkout / Cash register | La caisse est au fond du magasin. | The checkout is at the back of the store. | |
| Guichet | /gi.ʃe/ | Counter / Ticket window | Le guichet 2 est fermé. | Counter 2 is closed. | |
| Distributeur automatique | /dis.tʁi.by.tœʁ o.tɔ.ma.tik/ | Vending machine / ATM (context) | Le distributeur automatique est hors service. | The machine is out of service. |
E) Doors, Queues, and “How Do I Use This?”
| French | Pronunciation (IPA) | Meaning (EN) | Example (FR) | Translation (EN) | Audio |
|---|---|---|---|---|---|
| Pousser | /pu.se/ | Push | Pour ouvrir, pousser. | To open, push. | |
| Tirer | /ti.ʁe/ | Pull | Pour sortir, tirer. | To exit, pull. | |
| Appuyez ici | /a.pɥje i.si/ | Press here | Appuyez ici pour ouvrir la porte. | Press here to open the door. | |
| Veuillez patienter | /vø.je pa.sjɑ̃.te/ | Please wait | Veuillez patienter, votre numéro s’affiche bientôt. | Please wait, your number will appear soon. | |
| File d’attente | /fil da.tɑ̃t/ | Queue / line | La file d’attente commence ici. | The line starts here. | |
| Vous êtes ici | /vu zɛt i.si/ | You are here | Vous êtes ici sur le plan. | You are here on the map. | |
| Plan | /plɑ̃/ | Map / floor plan | Consultez le plan à l’entrée. | Check the map at the entrance. | |
| Sortie par ici | /sɔʁ.ti paʁ i.si/ | Exit this way | La sortie par ici, s’il vous plaît. | Exit this way, please. |
F) Opening Hours, Status, and Availability
| French | Pronunciation (IPA) | Meaning (EN) | Example (FR) | Translation (EN) | Audio |
|---|---|---|---|---|---|
| Ouvert | /u.vɛʁ/ | Open | Ouvert de 10 h à 18 h. | Open from 10 a.m. to 6 p.m. | |
| Fermé | /fɛʁ.me/ | Closed | Fermé le dimanche. | Closed on Sundays. | |
| Horaires d’ouverture | /ɔ.ʁɛʁ du.vɛʁ.tyʁ/ | Opening hours | Les horaires d’ouverture sont affichés ici. | The opening hours are posted here. | |
| Fermeture exceptionnelle | /fɛʁ.mə.tyʁ ɛk.sɛp.sjɔ.nɛl/ | Exceptional closure | Fermeture exceptionnelle aujourd’hui. | Closed exceptionally today. | |
| Entrée libre | /ɑ̃.tʁe libʁ/ | Free admission | Aujourd’hui : entrée libre. | Today: free admission. | |
| Complet | /kɔ̃.plɛ/ | Sold out / Full | Le spectacle est complet. | The show is sold out. | |
| Réservé | /ʁe.zɛʁ.ve/ | Reserved | Cette table est réservée. | This table is reserved. | |
| En rupture de stock | /ɑ̃ ʁyp.tyʁ də stɔk/ | Out of stock | Désolé, c’est en rupture de stock. | Sorry, it’s out of stock. |
G) Transport & Parking
| French | Pronunciation (IPA) | Meaning (EN) | Example (FR) | Translation (EN) | Audio |
|---|---|---|---|---|---|
| Arrêt | /a.ʁɛ/ | Stop (bus/tram) | Prochain arrêt : République. | Next stop: République. | |
| Quai | /kɛ/ | Platform | Le train part du quai 3. | The train leaves from platform 3. | |
| Correspondance | /kɔ.ʁɛs.pɔ̃.dɑ̃s/ | Transfer / connection | Correspondance avec la ligne 2. | Transfer to line 2. | |
| Parking | /paʁ.kiŋ/ | Parking lot / parking | Le parking est derrière le bâtiment. | The parking lot is behind the building. | |
| Stationnement interdit | /sta.sjɔ.nə.mɑ̃ ɛ̃.tɛʁ.di/ | No parking | Stationnement interdit devant l’entrée. | No parking in front of the entrance. | |
| Payant | /pɛ.jɑ̃/ | Paid (not free) | Le parking est payant. | Parking is paid. | |
| Gratuit | /gʁa.tɥi/ | Free | Entrée gratuite le premier dimanche. | Free entry the first Sunday. |
H) Shopping & Payment
| French | Pronunciation (IPA) | Meaning (EN) | Example (FR) | Translation (EN) | Audio |
|---|---|---|---|---|---|
| Paiement sans contact | /pɛ.mɑ̃ sɑ̃ kɔ̃.takt/ | Contactless payment | Paiement sans contact accepté. | Contactless payment accepted. | |
| Carte bancaire acceptée | /kaʁt bɑ̃.kɛʁ ak.sɛp.te/ | Card accepted | Carte bancaire acceptée à partir de 5 euros. | Card accepted from 5 euros. | |
| Espèces uniquement | /ɛs.pɛs y.nik.mɑ̃/ | Cash only | Aujourd’hui : espèces uniquement. | Today: cash only. | |
| Cabines d’essayage | /ka.bin dɛ.sɛ.jaʒ/ | Fitting rooms | Les cabines d’essayage sont au fond. | The fitting rooms are at the back. | |
| Retour / Échange | /ʁə.tuʁ e.ʃɑ̃ʒ/ | Return / exchange | Retours et échanges au guichet. | Returns and exchanges at the counter. |
I) Courtesy, Accessibility, and Priority
| French | Pronunciation (IPA) | Meaning (EN) | Example (FR) | Translation (EN) | Audio |
|---|---|---|---|---|---|
| Accès PMR | /ak.sɛ pe.ɛm.ɛʁ/ | Accessible access (reduced mobility) | Accès PMR par la rampe. | Accessible access via the ramp. | |
| Priorité | /pʁi.jɔ.ʁi.te/ | Priority | Siège priorité : merci de céder votre place. | Priority seat: please give up your seat. | |
| Place réservée | /plas ʁe.zɛʁ.ve/ | Reserved seat/spot | Place réservée : ne pas stationner. | Reserved spot: do not park. | |
| Merci de patienter | /mɛʁ.si də pa.sjɑ̃.te/ | Please wait | Merci de patienter dans la salle d’attente. | Please wait in the waiting room. | |
| Chiens tenus en laisse | /ʃjɛ̃ tə.ny ɑ̃ lɛs/ | Dogs must be on a leash | Chiens tenus en laisse dans le parc. | Dogs must be leashed in the park. |
Mini Curiosities (So the Sign Stops Being Mysterious)
“Défense de …” is a super-signy way to say “No …” (you’ll see it a lot).
Nasal vowels: in interdit /ɛ̃…/ and attention /ɑ̃…/, don’t pronounce the “n” like English—let it resonate.
Congratulations: you can now read French walls. Next level: pretending you understood the metro map on the first try. (Even Parisians don’t always do that.)





