Traditional Chinese Feelings Vocabulary: 90+ Words, Phrases, and Patterns
Learn emotions you can actually use: 繁體中文 characters, pinyin, clear meanings, and real-life examples you can copy. Topic title: 情緒與感受詞彙
This list gives you feelings in Traditional Chinese (繁體中文) with pinyin (tone marks), simple English meanings, and example sentences in Chinese plus the pinyin and translation.
Tap the 🔊 buttons to hear the Hanzi out loud. Then steal the sentence patterns and sound like a normal human, not a menu translation.
English lets you say “I’m fine” while being clearly not fine. Chinese can do that too. You just need the right combo: 我有點… (soft), 我超… (strong), and 我需要冷靜一下 (please don’t talk to me for 30 seconds).
Section 1: High-Utility Feelings Visual Cards
These 8 cover a huge chunk of daily life. Learn them first, then expand with the tables below.
Section 1.01: Common Patterns to Express Feelings
These are the “glue” sentences that make your feelings sound natural. Mix and match.
Section 1.1: The Helpful Difference Between 覺得, 感覺, 心情, 情緒
覺得 (jué de) is the all-purpose “I think / I feel” that works almost everywhere. 感覺 (gǎn jué) often leans toward a “sensation” (but still fine for emotions). 心情 (xīn qíng) is your overall mood (“my mood today”). 情緒 (qíng xù) is more like “emotions” as a state, sometimes a bit more formal.
Big tip: In Chinese, 很 often sounds natural and doesn’t always mean “VERY.” 我很開心 is usually just “I’m happy,” not “I’m extremely happy.” If you want to go extra, that’s what 超 is for.
Section 2: Feelings Words Table
Grouped so you can find what you need fast. Every row has an example sentence you can steal.
Positive and Warm Feelings
| Traditional | Pinyin | Meaning | Example (ZH + Pinyin) | Translation | Audio |
|---|---|---|---|---|---|
高興 | gāo xìng | happy, pleased | 聽到你來了,我很高興。 Tīng dào nǐ lái le, wǒ hěn gāo xìng. | I’m happy to hear you came. | |
快樂 | kuài lè | joyful, happy | 跟朋友聊天讓我很快樂。 Gēn péng yǒu liáo tiān ràng wǒ hěn kuài lè. | Chatting with friends makes me happy. | |
幸福 | xìng fú | blessed, happy in life | 有家人在身邊,我覺得很幸福。 Yǒu jiā rén zài shēn biān, wǒ jué de hěn xìng fú. | With family around, I feel truly happy. | |
滿足 | mǎn zú | satisfied | 吃完熱湯,我好滿足。 Chī wán rè tāng, wǒ hǎo mǎn zú. | After that hot soup, I feel so satisfied. | |
感謝 | gǎn xiè | to appreciate, to thank | 謝謝你的幫忙,我很感謝。 Xiè xiè nǐ de bāng máng, wǒ hěn gǎn xiè. | Thanks for your help—I really appreciate it. | |
感激 | gǎn jī | deeply grateful | 我真的很感激你昨天救場。 Wǒ zhēn de hěn gǎn jī nǐ zuó tiān jiù chǎng. | I’m truly grateful you saved the situation yesterday. | |
感動 | gǎn dòng | moved, touched | 你的話讓我很感動。 Nǐ de huà ràng wǒ hěn gǎn dòng. | Your words really touched me. | |
期待 | qī dài | to look forward to | 我很期待週末的旅行。 Wǒ hěn qī dài zhōu mò de lǚ xíng. | I’m really looking forward to the weekend trip. | |
安心 | ān xīn | at ease, reassured | 看到你平安回家,我就安心了。 Kàn dào nǐ píng ān huí jiā, wǒ jiù ān xīn le. | Seeing you get home safely reassured me. | |
踏實 | tà shí | grounded, secure | 事情安排好之後,我比較踏實。 Shì qíng ān pái hǎo zhī hòu, wǒ bǐ jiào tà shí. | After things are arranged, I feel more secure. | |
放下心 | fàng xià xīn | to feel relieved | 你說沒事,我終於放下心。 Nǐ shuō méi shì, wǒ zhōng yú fàng xià xīn. | You said it’s fine, so I finally feel relieved. | |
鬆一口氣 | sōng yì kǒu qì | to breathe a sigh of relief | 聽到通過了,我鬆了一口氣。 Tīng dào tōng guò le, wǒ sōng le yì kǒu qì. | Hearing we passed, I sighed with relief. | |
想念 | xiǎng niàn | to miss someone | 我很想念以前的同學。 Wǒ hěn xiǎng niàn yǐ qián de tóng xué. | I really miss my old classmates. |
Sad, Low, and Heavy Feelings
| Traditional | Pinyin | Meaning | Example (ZH + Pinyin) | Translation | Audio |
|---|---|---|---|---|---|
傷心 | shāng xīn | heartbroken, sad | 他沒來,我有點傷心。 Tā méi lái, wǒ yǒu diǎn shāng xīn. | He didn’t come, and I’m a bit sad. | |
失望 | shī wàng | disappointed | 結果跟想的不一樣,我很失望。 Jié guǒ gēn xiǎng de bù yí yàng, wǒ hěn shī wàng. | The result wasn’t what I hoped for, so I’m disappointed. | |
沮喪 | jǔ sàng | frustrated, depressed (mood) | 一直失敗真的很沮喪。 Yì zhí shī bài zhēn de hěn jǔ sàng. | Failing again and again is really discouraging. | |
委屈 | wěi qū | wronged, upset because it’s unfair | 我明明沒做錯,卻被罵,很委屈。 Wǒ míng míng méi zuò cuò, què bèi mà, hěn wěi qū. | I clearly didn’t do anything wrong, but got scolded—so unfair. | |
心酸 | xīn suān | heartache, bittersweet sadness | 聽到她的故事,我覺得很心酸。 Tīng dào tā de gù shì, wǒ jué de hěn xīn suān. | Her story makes my heart ache. | |
難受 | nán shòu | to feel awful, uncomfortable (emotionally) | 分手後我很難受。 Fēn shǒu hòu wǒ hěn nán shòu. | After the breakup, I feel awful. | |
痛苦 | tòng kǔ | painful, suffering | 等結果的那幾天很痛苦。 Děng jié guǒ de nà jǐ tiān hěn tòng kǔ. | Those days waiting for the result were painful. | |
空虛 | kōng xū | empty inside | 忙完之後反而覺得很空虛。 Máng wán zhī hòu fǎn ér jué de hěn kōng xū. | After being busy, I oddly feel empty. | |
孤單 | gū dān | lonely (being alone) | 一個人在外地會覺得孤單。 Yí ge rén zài wài dì huì jué de gū dān. | Being away by yourself can feel lonely. | |
寂寞 | jì mò | lonely (emotional loneliness) | 下雨的晚上特別寂寞。 Xià yǔ de wǎn shàng tè bié jì mò. | Rainy nights feel especially lonely. | |
憂鬱 | yōu yù | gloomy, down | 最近天氣灰灰的,我有點憂鬱。 Zuì jìn tiān qì huī huī de, wǒ yǒu diǎn yōu yù. | The weather’s been so gray lately; I feel a bit down. | |
脆弱 | cuì ruò | vulnerable | 我累的時候特別脆弱。 Wǒ lèi de shí hòu tè bié cuì ruò. | When I’m tired, I feel especially vulnerable. | |
無助 | wú zhù | helpless | 手機沒電又迷路,我好無助。 Shǒu jī méi diàn yòu mí lù, wǒ hǎo wú zhù. | My phone died and I got lost—I felt helpless. |
Anger, Annoyance, and Being Done With It
| Traditional | Pinyin | Meaning | Example (ZH + Pinyin) | Translation | Audio |
|---|---|---|---|---|---|
火大 | huǒ dà | furious (casual) | 他又遲到,我超火大。 Tā yòu chí dào, wǒ chāo huǒ dà. | He’s late again—I’m pissed. | |
不爽 | bù shuǎng | annoyed, not happy about it | 被插隊真的很不爽。 Bèi chā duì zhēn de hěn bù shuǎng. | Getting cut in line is really annoying. | |
煩 | fán | fed up, bothered | 事情一堆,我好煩。 Shì qíng yì duī, wǒ hǎo fán. | So many things to do—I’m fed up. | |
煩躁 | fán zào | irritable, restless | 天氣悶熱讓人很煩躁。 Tiān qì mēn rè ràng rén hěn fán zào. | The humid heat makes people irritable. | |
厭煩 | yàn fán | tired of it, annoyed | 重複解釋同一件事有點厭煩。 Chóng fù jiě shì tóng yí jiàn shì yǒu diǎn yàn fán. | Explaining the same thing repeatedly is getting annoying. | |
不耐煩 | bù nài fán | impatient | 你別催我,我會不耐煩。 Nǐ bié cuī wǒ, wǒ huì bù nài fán. | Don’t rush me—I’ll get impatient. | |
抓狂 | zhuā kuáng | to freak out | 網路一直斷線,我快抓狂了。 Wǎng lù yì zhí duàn xiàn, wǒ kuài zhuā kuáng le. | The internet keeps cutting out—I’m freaking out. | |
崩潰 | bēng kuì | to break down | 文件沒存就關掉,我整個崩潰。 Wén jiàn méi cún jiù guān diào, wǒ zhěng ge bēng kuì. | I closed the file without saving—I totally lost it. | |
受不了 | shòu bù liǎo | can’t stand it | 這個味道我受不了。 Zhè ge wèi dào wǒ shòu bù liǎo. | I can’t stand this smell. | |
被惹毛 | bèi rě máo | to be provoked, to get pissed | 他一直挑釁,我被惹毛了。 Tā yì zhí tiāo xìn, wǒ bèi rě máo le. | He kept provoking me, and I got pissed. | |
生悶氣 | shēng mèn qì | to sulk (angry but silent) | 你不說話,只會讓我生悶氣。 Nǐ bù shuō huà, zhǐ huì ràng wǒ shēng mèn qì. | If you won’t talk, I’ll just end up sulking. | |
討厭 | tǎo yàn | to dislike, hate | 我討厭被人指揮。 Wǒ tǎo yàn bèi rén zhǐ huī. | I hate being bossed around. | |
嫉妒 | jí dù | jealous | 看到他升職,我有點嫉妒。 Kàn dào tā shēng zhí, wǒ yǒu diǎn jí dù. | Seeing him get promoted, I feel a bit jealous. |
Anxiety, Stress, and Energy Levels
| Traditional | Pinyin | Meaning | Example (ZH + Pinyin) | Translation | Audio |
|---|---|---|---|---|---|
壓力 | yā lì | pressure, stress | 最近工作壓力很大。 Zuì jìn gōng zuò yā lì hěn dà. | Work stress has been heavy lately. | |
壓力大 | yā lì dà | under a lot of pressure | 這週壓力大,我需要休息。 Zhè zhōu yā lì dà, wǒ xū yào xiū xī. | This week is stressful—I need rest. | |
緊繃 | jǐn bēng | tense (atmosphere or body) | 大家都很緊繃,氣氛怪怪的。 Dà jiā dōu hěn jǐn bēng, qì fēn guài guài de. | Everyone’s tense—the vibe is weird. | |
焦躁 | jiāo zào | restless, anxious | 等不到回覆,我開始焦躁。 Děng bù dào huí fù, wǒ kāi shǐ jiāo zào. | I couldn’t get a reply, so I got restless. | |
不安 | bù ān | uneasy | 事情沒確定,我心裡不安。 Shì qíng méi què dìng, wǒ xīn lǐ bù ān. | Nothing’s confirmed, so I feel uneasy. | |
恐慌 | kǒng huāng | panic | 想到要上台,我有點恐慌。 Xiǎng dào yào shàng tái, wǒ yǒu diǎn kǒng huāng. | Thinking about going on stage makes me panic a bit. | |
害怕 | hài pà | afraid | 我害怕黑暗。 Wǒ hài pà hēi àn. | I’m afraid of the dark. | |
擔心 | dān xīn | worried | 我擔心你太累。 Wǒ dān xīn nǐ tài lèi. | I’m worried you’re too tired. | |
慌張 | huāng zhāng | flustered, panicky | 找不到護照,我很慌張。 Zhǎo bù dào hù zhào, wǒ hěn huāng zhāng. | I couldn’t find my passport, and I panicked. | |
疲憊 | pí bèi | exhausted | 加班後我很疲憊。 Jiā bān hòu wǒ hěn pí bèi. | After overtime, I’m exhausted. | |
精疲力盡 | jīng pí lì jìn | completely worn out | 跑完馬拉松,我精疲力盡。 Pǎo wán mǎ lā sōng, wǒ jīng pí lì jìn. | After the marathon, I was completely drained. | |
沒力氣 | méi lì qì | no energy | 今天沒睡好,整天沒力氣。 Jīn tiān méi shuì hǎo, zhěng tiān méi lì qì. | I didn’t sleep well, so I have no energy all day. | |
有精神 | yǒu jīng shén | energetic | 喝了咖啡,我比較有精神。 Hē le kā fēi, wǒ bǐ jiào yǒu jīng shén. | After coffee, I feel more energetic. |
Reactions, Awkwardness, and Calm
| Traditional | Pinyin | Meaning | Example (ZH + Pinyin) | Translation | Audio |
|---|---|---|---|---|---|
驚訝 | jīng yà | surprised | 聽到這個消息我很驚訝。 Tīng dào zhè ge xiāo xī wǒ hěn jīng yà. | I was surprised to hear the news. | |
震驚 | zhèn jīng | shocked | 看到那張照片我很震驚。 Kàn dào nà zhāng zhào piàn wǒ hěn zhèn jīng. | That photo really shocked me. | |
傻眼 | shǎ yǎn | stunned, speechless (casual) | 他居然忘了我的生日,我超傻眼。 Tā jū rán wàng le wǒ de shēng rì, wǒ chāo shǎ yǎn. | He actually forgot my birthday—I’m speechless. | |
尷尬 | gān gà | awkward, embarrassed | 剛剛叫錯名字好尷尬。 Gāng gāng jiào cuò míng zì hǎo gān gà. | Calling the wrong name just now was so awkward. | |
害羞 | hài xiū | shy | 被稱讚時我會害羞。 Bèi chēng zàn shí wǒ huì hài xiū. | When I’m praised, I get shy. | |
不好意思 | bù hǎo yì si | excuse me / embarrassed / sorry (polite) | 借過一下,不好意思。 Jiè guò yí xià, bù hǎo yì si. | Excuse me (coming through), sorry. | |
困惑 | kùn huò | confused | 這題我看了還是很困惑。 Zhè tí wǒ kàn le hái shì hěn kùn huò. | I still feel confused after looking at this question. | |
好奇 | hào qí | curious | 我很好奇你怎麼做到的。 Wǒ hěn hào qí nǐ zěn me zuò dào de. | I’m curious how you did that. | |
無奈 | wú nài | helpless, resigned | 雨一直下,我也很無奈。 Yǔ yì zhí xià, wǒ yě hěn wú nài. | The rain won’t stop—what can you do. | |
冷靜 | lěng jìng | calm | 先冷靜一下再說。 Xiān lěng jìng yí xià zài shuō. | Let’s calm down first, then talk. | |
平靜 | píng jìng | peaceful, calm | 聽海浪聲讓我很平靜。 Tīng hǎi làng shēng ràng wǒ hěn píng jìng. | Listening to the waves makes me feel peaceful. | |
淡定 | dàn dìng | calm and composed | 他遇到問題還是很淡定。 Tā yù dào wèn tí hái shì hěn dàn dìng. | Even with problems, he stays composed. |
Section 3: Quick Variants to Sound Natural
Same feeling, different intensity. These tiny words do a lot of work.
| Use | Traditional | Pinyin | Meaning | Mini Example (ZH + Pinyin) | Translation | Audio |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Default (often not “very”) | 很 | hěn | neutral “is/feels” marker | 我很開心。 Wǒ hěn kāi xīn. | I’m happy. | |
| Casual strong | 超 | chāo | super | 我超累。 Wǒ chāo lèi. | I’m super tired. | |
| Softening | 有點 | yǒu diǎn | a bit | 我有點緊張。 Wǒ yǒu diǎn jǐn zhāng. | I’m a bit nervous. | |
| Soft negative | 不太 | bù tài | not really / not very | 我不太開心。 Wǒ bù tài kāi xīn. | I’m not really happy. | |
| Pretty / quite | 蠻 | mán | quite, pretty | 我蠻放鬆的。 Wǒ mán fàng sōng de. | I’m pretty relaxed. | |
| Quite / rather | 挺 | tǐng | quite, fairly | 我挺期待的。 Wǒ tǐng qī dài de. | I’m quite looking forward to it. | |
| Taiwan casual “so” | 有夠 | yǒu gòu | so / seriously (slang) | 今天有夠冷,我快凍住。 Jīn tiān yǒu gòu lěng, wǒ kuài dòng zhù. | It’s so cold today—I’m freezing. | |
| Not at all | 一點也不 | yì diǎn yě bù | not… at all | 我一點也不緊張。 Wǒ yì diǎn yě bù jǐn zhāng. | I’m not nervous at all. | |
| Emphasis | 真的 | zhēn de | really, genuinely | 我真的很感謝你。 Wǒ zhēn de hěn gǎn xiè nǐ. | I’m truly grateful to you. |
If you only remember one “human” pattern, remember this: 我有點… + feeling. It makes you sound polite, honest, and less like you’re declaring a dramatic public statement. Save 我超火大 for when it’s truly deserved.





