Welcome to lesson 150—your Mandarin is officially ready for real-life waiting rooms. Tiny victory, big clipboard energy.
Level A1: In this lesson, you’ll practice Taiwan clinic and queue phrases like 叫到幾號了? (Jiào dào jǐ hào le?), 我要掛號。 (Wǒ yào guàhào.), and 飯前還是飯後? (Fàn qián háishì fàn hòu?). You’ll learn how to ask about registration, missed numbers, your 健保卡 (Jiànbǎokǎ), symptoms, and medicine instructions—very useful in Taiwan, and much less scary when you can say it out loud.
After this lesson you'll be able to:
Ask what queue number is being called with 叫到幾號了? (Jiào dào jǐ hào le?) and explain if you missed your turn with 過號了。 (Guò hào le.)
Check in at a clinic using 請問掛號在哪裡? (Qǐngwèn guàhào zài nǎlǐ?) and 我要掛號。 (Wǒ yào guàhào.)
Talk about a 健保卡 (Jiànbǎokǎ), simple symptoms, allergies, and medicine timing at A1 level
Ready? Let's go!
When you tap play on phrases, we track your progress through this lesson.
1. Reading + Listening Practice
Hear core phrases, repeat aloud.
叫到幾號了
Jiào dào jǐ hào le?
What number are they on?
Meaning: 叫到幾號了? (Jiào dào jǐ hào le?) means “What number are they on?”
When to use: Use it when you have a queue number and need to know which number is being called.
Tip: Don’t use 現在幾號? (Xiànzài jǐ hào?) here; that can sound like you are asking for the date or a number in general.
請問,叫到幾號了?
Qǐngwèn, jiào dào jǐ hào le?
Excuse me, what number are they on?
我剛剛出去一下,叫到幾號了?
Wǒ gānggāng chūqù yíxià, jiào dào jǐ hào le?
I just stepped out for a moment. What number are they on?
過號了
Guò hào le.
My number was skipped / I missed my turn.
Meaning: 過號了。 (Guò hào le.) means “My number was skipped” or “I missed my turn.”
When to use: Use it in clinics, banks, government offices, or any place that calls ticket numbers.
不好意思,我過號了。
Bù hǎoyìsi, wǒ guò hào le.
Sorry, I missed my turn.
我去買水,結果過號了。
Wǒ qù mǎi shuǐ, jiéguǒ guò hào le.
I went to buy water, and then my number was skipped.
我可以補排嗎
Wǒ kěyǐ bǔ pái ma?
Can I rejoin the queue?
Meaning: 我可以補排嗎? (Wǒ kěyǐ bǔ pái ma?) means “Can I rejoin the queue?”
When to use: Use it after missing your number or briefly leaving a line.
我過號了,我可以補排嗎?
Wǒ guò hào le, wǒ kěyǐ bǔ pái ma?
I missed my turn. Can I rejoin the queue?
不好意思,我可以補排嗎?
Bù hǎoyìsi, wǒ kěyǐ bǔ pái ma?
Sorry, can I rejoin the queue?
請問掛號在哪裡?
Qǐngwèn guàhào zài nǎlǐ?
Where is registration?
Meaning: 請問掛號在哪裡? (Qǐngwèn guàhào zài nǎlǐ?) means “Where is registration?”
When to use: Use it when you arrive at a clinic or hospital and need to find the registration counter.
請問掛號在哪裡?
Qǐngwèn guàhào zài nǎlǐ?
Excuse me, where is registration?
我第一次來,請問掛號在哪裡?
Wǒ dì yī cì lái, qǐngwèn guàhào zài nǎlǐ?
It’s my first time here. Excuse me, where is registration?
我要掛號
Wǒ yào guàhào.
I’d like to register to see a doctor.
Meaning: 我要掛號。 (Wǒ yào guàhào.) means “I’d like to register to see a doctor.”
When to use: Use it at the clinic or hospital front desk before seeing a doctor.
Tip: 掛號 (guàhào) in Taiwan clinics means registering for a doctor visit, not simply “hanging up a number.”
你好,我要掛號。
Nǐ hǎo, wǒ yào guàhào.
Hello, I’d like to register to see a doctor.
我要掛號,謝謝。
Wǒ yào guàhào, xièxie.
I’d like to register to see a doctor, thank you.
有健保卡
Yǒu Jiànbǎokǎ.
I have a National Health Insurance card.
Meaning: 有健保卡。 (Yǒu Jiànbǎokǎ.) means “I have a National Health Insurance card.”
When to use: Use it when staff ask whether you have a Taiwan NHI card.
有健保卡,在這裡。
Yǒu Jiànbǎokǎ, zài zhèlǐ.
I have an NHI card. It’s here.
我有健保卡
Wǒ yǒu Jiànbǎokǎ.
I have an NHI card.
我忘記帶健保卡。
Wǒ wàngjì dài Jiànbǎokǎ.
I forgot to bring my NHI card.
Meaning: 我忘記帶健保卡。 (Wǒ wàngjì dài Jiànbǎokǎ.) means “I forgot to bring my NHI card.”
When to use: Use it at a clinic or pharmacy if you have Taiwan health insurance but forgot the card.
不好意思,我忘記帶健保卡。
Bù hǎoyìsi, wǒ wàngjì dài Jiànbǎokǎ.
Sorry, I forgot to bring my NHI card.
我有健保,可是我忘記帶健保卡。
Wǒ yǒu jiànbǎo, kěshì wǒ wàngjì dài Jiànbǎokǎ.
I have health insurance, but I forgot to bring my NHI card.
要吃藥嗎
Yào chī yào ma?
Do I need to take medicine?
Meaning: 要吃藥嗎? (Yào chī yào ma?) means “Do I need to take medicine?”
When to use: Use it with a doctor or pharmacist to confirm whether medicine is needed.
請問,要吃藥嗎?
Qǐngwèn, yào chī yào ma?
Excuse me, do I need to take medicine?
我肚子不太舒服,要吃藥嗎?
Wǒ dùzi bú tài shūfú, yào chī yào ma?
My stomach doesn’t feel very good. Do I need to take medicine?
一天幾次
Yì tiān jǐ cì?
How many times a day?
Meaning: 一天幾次? (Yì tiān jǐ cì?) means “How many times a day?”
When to use: Use it when asking about medicine, eye drops, exercises, or treatment instructions.
這個藥一天幾次?
Zhège yào yì tiān jǐ cì?
How many times a day for this medicine?
請問,一天幾次?
Qǐngwèn, yì tiān jǐ cì?
Excuse me, how many times a day?
飯前還是飯後
Fàn qián háishì fàn hòu?
Before or after meals?
Meaning: 飯前還是飯後? (Fàn qián háishì fàn hòu?) means “Before or after meals?”
When to use: Use it when asking how to take medicine.
Tip: Use 還是 (háishì) for an either-or question like 飯前還是飯後? (Fàn qián háishì fàn hòu?).
這個藥飯前還是飯後?
Zhège yào fàn qián háishì fàn hòu?
This medicine—before or after meals?
請問,飯前還是飯後?
Qǐngwèn, fàn qián háishì fàn hòu?
Excuse me, before or after meals?
我對___過敏。
Wǒ duì ___ guòmǐn.
I’m allergic to ___.
Meaning: 我對___過敏。 (Wǒ duì ___ guòmǐn.) means “I’m allergic to ___.”
When to use: Use it at restaurants, clinics, pharmacies, or hotels to mention an allergy.
我對花生過敏
Wǒ duì huāshēng guòmǐn.
I’m allergic to peanuts.
不好意思,我對海鮮過敏。
Bù hǎoyìsi, wǒ duì hǎixiān guòmǐn.
Sorry, I’m allergic to seafood.
我有點頭暈
Wǒ yǒudiǎn tóuyūn.
I feel a little dizzy.
Meaning: 我有點頭暈。 (Wǒ yǒudiǎn tóuyūn.) means “I feel a little dizzy.”
When to use: Use it to describe a mild symptom in a clinic or everyday situation.
我有點頭暈,可以坐一下嗎?
Wǒ yǒudiǎn tóuyūn, kěyǐ zuò yíxià ma?
I feel a little dizzy. Can I sit for a moment?
醫生,我有點頭暈。
Yīshēng, wǒ yǒudiǎn tóuyūn.
Doctor, I feel a little dizzy.
我肚子不太舒服。
Wǒ dùzi bú tài shūfú.
My stomach doesn’t feel very good.
Meaning: 我肚子不太舒服。 (Wǒ dùzi bú tài shūfú.) means “My stomach doesn’t feel very good.”
When to use: Use it as a natural, softer way to describe stomach discomfort.
我肚子不太舒服,想看醫生。
Wǒ dùzi bú tài shūfú, xiǎng kàn yīshēng.
My stomach doesn’t feel very good. I want to see a doctor.
今天我肚子不太舒服。
Jīntiān wǒ dùzi bú tài shūfú.
My stomach doesn’t feel very good today.
2. Conversational Listening Practice
Hear phrases in a real mini-conversation.
Anna and David are at a clinic in Taiwan.
Where are Anna and David?
Anna
請問掛號在哪裡?
Qǐngwèn guàhào zài nǎlǐ?
Excuse me, where is registration?
David
在那邊。我也要掛號。
Zài nàbiān. Wǒ yě yào guàhào.
It’s over there. I also need to register to see a doctor.