Traditional Chinese - Everyday Taiwan Etiquette

Lesson 149 of 152

A lively Taiwan street scene with people lining up outside a popular restaurant, showing Traditional Chinese signs and Taiwan Mandarin everyday etiquette for queues and reservations.

Goal: Line up, step away, ask about photos, and handle reservations like a local.

Free traditional Chinese lessons with Taiwan Mandarin audio and speaking practice.

Welcome back! Today’s lesson is full of tiny phrases that make daily life in Taiwan smoother—especially when there’s a line, a waitlist, or a “Can I take a photo?” moment.

Think of these as polite little social tools. Very Yak Yacker, very useful.

Level A1: In this lesson, you’ll practice practical Taiwan Mandarin phrases for queueing, stepping away briefly, asking about photography rules, and dealing with reservations or walk-ins. You’ll learn how to say things like 我先排你後面。 (Wǒ xiān pái nǐ hòumiàn.) and 要預約嗎? (Yào yùyuē ma?) in natural everyday situations. These phrases are small, but they help you sound calm, polite, and ready for real Taiwan life.

After this lesson you'll be able to:

  • Use A1-friendly phrases to ask about lines, waitlists, and number tickets in Taiwan.
  • Say you are stepping away with 我先離開一下。 (Wǒ xiān líkāi yíxià.) and 我等一下回來。 (Wǒ děng yíxià huílái.)
  • Ask whether photos are allowed with 這裡可以拍照嗎? (Zhèlǐ kěyǐ pāizhào ma?)
  • Check in for a reservation using 我有預約。 (Wǒ yǒu yùyuē.) and 預約名字是___。 (Yùyuē míngzi shì ___.)
A learner in Taiwan asks politely in Traditional Chinese whether they need a reservation, while a host checks a list at a restaurant counter; the Taiwan Mandarin lesson topic is everyday local expressions.

Ready? Let's go!

When you tap play on phrases, we track your progress through this lesson.

1. Reading + Listening Practice

Hear core phrases, repeat aloud.

我先排你後面

Wǒ xiān pái nǐ hòumiàn.

I’ll line up behind you for now.

Meaning: 我先排你後面。 (Wǒ xiān pái nǐ hòumiàn.) means “I’ll line up behind you for now.”

When to use: Use it when the line is a little unclear and you want to politely show where you’ll stand.

Tip: Don’t use 你後面 (nǐ hòumiàn) to mean “after you” in time here; in this phrase it means physically behind you in line.

不好意思,我先排你後面。

Bù hǎoyìsi, wǒ xiān pái nǐ hòumiàn.

Excuse me, I’ll line up behind you for now.
人很多,我先排你後面。

Rén hěn duō, wǒ xiān pái nǐ hòumiàn.

There are a lot of people, so I’ll line up behind you for now.

麻煩幫我看一下東西。

Máfan bāng wǒ kàn yíxià dōngxi.

Could you keep an eye on my things?

Meaning: 麻煩幫我看一下東西。 (Máfan bāng wǒ kàn yíxià dōngxi.) means “Could you keep an eye on my things?”

When to use: Use it briefly with a friend or trusted person in a café, library, or waiting area.

Tip: Use this with people you trust. It is not a magic safety spell for leaving valuables unattended.

David,麻煩幫我看一下東西。

David, máfan bāng wǒ kàn yíxià dōngxi.

David, could you keep an eye on my things?
我去一下廁所,麻煩幫我看一下東西。

Wǒ qù yíxià cèsuǒ, máfan bāng wǒ kàn yíxià dōngxi.

I’m going to the restroom for a moment; could you keep an eye on my things?

我去一下廁所

Wǒ qù yíxià cèsuǒ.

I’m going to the restroom for a moment.

Meaning: 我去一下廁所。 (Wǒ qù yíxià cèsuǒ.) means “I’m going to the restroom for a moment.”

When to use: Use it casually when stepping away to use the restroom.

我去一下廁所,等一下回來。

Wǒ qù yíxià cèsuǒ, děng yíxià huílái.

I’m going to the restroom for a moment; I’ll be back in a bit.
不好意思,我去一下廁所。

Bù hǎoyìsi, wǒ qù yíxià cèsuǒ.

Excuse me, I’m going to the restroom for a moment.

我先離開一下

Wǒ xiān líkāi yíxià.

I’m going to step away for a moment.

Meaning: 我先離開一下。 (Wǒ xiān líkāi yíxià.) means “I’m going to step away for a moment.”

When to use: Use it in meetings, meals, classrooms, or group settings when you leave briefly.

不好意思,我先離開一下。

Bù hǎoyìsi, wǒ xiān líkāi yíxià.

Excuse me, I’m going to step away for a moment.
我先離開一下,等一下回來。

Wǒ xiān líkāi yíxià, děng yíxià huílái.

I’m going to step away for a moment; I’ll be back in a bit.

我等一下回來

Wǒ děng yíxià huílái.

I’ll be back in a bit.

Meaning: 我等一下回來。 (Wǒ děng yíxià huílái.) means “I’ll be back in a bit.”

When to use: Use it when leaving temporarily and planning to return soon.

我去一下廁所,我等一下回來。

Wǒ qù yíxià cèsuǒ, wǒ děng yíxià huílái.

I’m going to the restroom for a moment; I’ll be back in a bit.
我先離開一下,我等一下回來。

Wǒ xiān líkāi yíxià, wǒ děng yíxià huílái.

I’m going to step away for a moment; I’ll be back in a bit.

這裡可以拍照嗎?

Zhèlǐ kěyǐ pāizhào ma?

Is photography allowed here?

Meaning: 這裡可以拍照嗎? (Zhèlǐ kěyǐ pāizhào ma?) means “Is photography allowed here?”

When to use: Use it in museums, temples, stores, restaurants, or events before taking photos.

Tip: 拍照 (pāizhào) means “take photos,” not “take a picture” only once. It works generally for photography.

不好意思,這裡可以拍照嗎?

Bù hǎoyìsi, zhèlǐ kěyǐ pāizhào ma?

Excuse me, is photography allowed here?
這裡很漂亮,可以拍照嗎?

Zhèlǐ hěn piàoliang, kěyǐ pāizhào ma?

It’s beautiful here; is photography allowed?

這裡不能拍照

Zhèlǐ bù néng pāizhào.

Photography isn’t allowed here.

Meaning: 這裡不能拍照。 (Zhèlǐ bù néng pāizhào.) means “Photography isn’t allowed here.”

When to use: Use it to understand signs or staff instructions when photos are not allowed.

不好意思,這裡不能拍照。

Bù hǎoyìsi, zhèlǐ bù néng pāizhào.

Sorry, photography isn’t allowed here.
這裡不能拍照,我們去外面拍。

Zhèlǐ bù néng pāizhào, wǒmen qù wàimiàn pāi.

Photography isn’t allowed here; let’s take photos outside.

要預約嗎

Yào yùyuē ma?

Do I need a reservation?

Meaning: 要預約嗎? (Yào yùyuē ma?) means “Do I need a reservation?”

When to use: Use it for restaurants, clinics, salons, museums, and other services.

請問,這裡要預約嗎?

Qǐngwèn, zhèlǐ yào yùyuē ma?

May I ask, do I need a reservation here?
今天晚上要預約嗎?

Jīntiān wǎnshàng yào yùyuē ma?

Do I need a reservation for tonight?

我有預約

Wǒ yǒu yùyuē.

I have a reservation / appointment.

Meaning: 我有預約。 (Wǒ yǒu yùyuē.) means “I have a reservation” or “I have an appointment.”

When to use: Use it when checking in at a restaurant, clinic, salon, office, or service counter.

你好,我有預約。

Nǐ hǎo, wǒ yǒu yùyuē.

Hello, I have a reservation.
我有預約,預約名字是 Anna。

Wǒ yǒu yùyuē, yùyuē míngzi shì Anna.

I have a reservation; the reservation is under Anna.

預約名字是___。

Yùyuē míngzi shì ___.

The reservation is under ___.

Meaning: 預約名字是___。 (Yùyuē míngzi shì ___.) means “The reservation is under ___.”

When to use: Use it at restaurant host stands, hotels, clinics, and service counters.

預約名字是 David。

Yùyuē míngzi shì David.

The reservation is under David.
我有預約,預約名字是 Sarah。

Wǒ yǒu yùyuē, yùyuē míngzi shì Sarah.

I have a reservation; the reservation is under Sarah.

現場要等多久

Xiànchǎng yào děng duōjiǔ?

How long is the wait for walk-ins?

Meaning: 現場要等多久? (Xiànchǎng yào děng duōjiǔ?) means “How long is the wait for walk-ins?”

When to use: Use it at restaurants, clinics, salons, and events when you do not have a reservation.

不好意思,現場要等多久?

Bù hǎoyìsi, xiànchǎng yào děng duōjiǔ?

Excuse me, how long is the wait for walk-ins?
沒有預約,現場要等多久?

Méiyǒu yùyuē, xiànchǎng yào děng duōjiǔ?

Without a reservation, how long is the wait for walk-ins?

可以候補嗎

Kěyǐ hòubǔ ma?

Can I be on the waitlist?

Meaning: 可以候補嗎? (Kěyǐ hòubǔ ma?) means “Can I be on the waitlist?”

When to use: Use it for restaurants, classes, tickets, clinics, and appointments.

今天滿了,可以候補嗎?

Jīntiān mǎn le, kěyǐ hòubǔ ma?

Today is full; can I be on the waitlist?
沒有位子了嗎?可以候補嗎?

Méiyǒu wèizi le ma? Kěyǐ hòubǔ ma?

Are there no seats left? Can I be on the waitlist?

號碼牌要拿嗎

Hàomǎpái yào ná ma?

Do I need to take a number?

Meaning: 號碼牌要拿嗎? (Hàomǎpái yào ná ma?) means “Do I need to take a number?”

When to use: Use it at banks, clinics, government offices, and busy shops with number tickets.

請問,號碼牌要拿嗎?

Qǐngwèn, hàomǎpái yào ná ma?

May I ask, do I need to take a number?
人很多,號碼牌要拿嗎?

Rén hěn duō, hàomǎpái yào ná ma?

There are a lot of people; do I need to take a number?

2. Conversational Listening Practice

Hear phrases in a real mini-conversation.

Anna and David are meeting at a popular restaurant, then planning to visit a small exhibit nearby.

Two friends in a Taiwan café and museum area use Traditional Chinese phrases for watching belongings, stepping away, and asking if photography is allowed in Taiwan Mandarin.

What are Anna and David mainly trying to manage: a reservation, a photo rule, or both?

Portrait of Anna in a Traditional Chinese lesson dialogue

Anna

人好多。David,我先排你後面。

Rén hǎo duō. David, wǒ xiān pái nǐ hòumiàn.

So many people. David, I’ll line up behind you for now.

Portrait of David in a Traditional Chinese lesson dialogue

David

好。我去問一下:要預約嗎?

Hǎo. Wǒ qù wèn yíxià: yào yùyuē ma?

Okay. I’ll go ask: do we need a reservation?

Portrait of Anna in a Traditional Chinese lesson dialogue

Anna

我有預約,預約名字是 Anna。

Wǒ yǒu yùyuē, yùyuē míngzi shì Anna.

I have a reservation; the reservation is under Anna.

Portrait of David in a Traditional Chinese lesson dialogue

David

太好了。我去一下廁所,麻煩幫我看一下東西。

Tài hǎo le. Wǒ qù yíxià cèsuǒ, máfan bāng wǒ kàn yíxià dōngxi.

Great. I’m going to the restroom for a moment; could you keep an eye on my things?

Portrait of Anna in a Traditional Chinese lesson dialogue

Anna

沒問題。你等一下回來喔。

Méi wèntí. Nǐ děng yíxià huílái o.

No problem. Be back in a bit, okay?

Portrait of David in a Traditional Chinese lesson dialogue

David

等一下去展覽的時候,我們問:這裡可以拍照嗎?

Děng yíxià qù zhǎnlǎn de shíhòu, wǒmen wèn: zhèlǐ kěyǐ pāizhào ma?

When we go to the exhibit later, let’s ask: is photography allowed here?

3. Guided Practice

Quizzes and matching to lock in meaning.

You are not sure where the line starts. What can you say to the person in front?

You want to ask if photos are allowed in a museum. Which phrase fits?

You are checking in at a restaurant and have a reservation. What do you say first?

At a busy clinic, you want to know if you need a number ticket. Which phrase is best?

At a café: I’m going to the restroom for a moment; could you keep an eye on my things?

在咖啡廳,我的包包放在座位上。不好意思,我去一下廁所,___

At a restaurant counter: Hello, I have a reservation.

在餐廳櫃台,店員問:有訂位嗎?我說:你好,___

At the exhibit entrance: Excuse me, is photography allowed here?

展覽入口,我拿著相機問工作人員:不好意思,___

Match the core phrases

Match the extra phrases

4. Speaking Practice

Say phrases yourself (mic/recording).

Recording stays on your device only. Check speech uses your browser's speech tools when available.

Say this phrase out loud:

我先排你後面

Wǒ xiān pái nǐ hòumiàn.

I’ll line up behind you for now.

Say this phrase out loud:

麻煩幫我看一下東西。

Máfan bāng wǒ kàn yíxià dōngxi.

Could you keep an eye on my things?

Say this phrase out loud:

我去一下廁所

Wǒ qù yíxià cèsuǒ.

I’m going to the restroom for a moment.

Say this phrase out loud:

我先離開一下

Wǒ xiān líkāi yíxià.

I’m going to step away for a moment.

Say this phrase out loud:

我等一下回來

Wǒ děng yíxià huílái.

I’ll be back in a bit.

Say this phrase out loud:

這裡可以拍照嗎?

Zhèlǐ kěyǐ pāizhào ma?

Is photography allowed here?

Say this phrase out loud:

這裡不能拍照

Zhèlǐ bù néng pāizhào.

Photography isn’t allowed here.

Say this phrase out loud:

要預約嗎

Yào yùyuē ma?

Do I need a reservation?

Say this phrase out loud:

我有預約

Wǒ yǒu yùyuē.

I have a reservation / appointment.

Say this phrase out loud:

預約名字是___。

Yùyuē míngzi shì ___.

The reservation is under ___.

Say this phrase out loud:

現場要等多久

Xiànchǎng yào děng duōjiǔ?

How long is the wait for walk-ins?

Say this phrase out loud:

可以候補嗎

Kěyǐ hòubǔ ma?

Can I be on the waitlist?

Say this phrase out loud:

號碼牌要拿嗎

Hàomǎpái yào ná ma?

Do I need to take a number?