Welcome back — you're on lesson 65! Today we'll tell travel stories: the good, the messy, and the memorable. Have fun practicing these real-life phrases and repeating them aloud.
Level B1: In this lesson you’ll practice useful chunks for describing trips that didn’t go as planned — explain what happened on the way, say you got lost, compare expectations with reality, mention people you met, photos you took, and what you’ll do next time. This CEFR-aligned lesson focuses on short story frames you can reuse in conversations.
After this lesson you'll be able to:
Be able to explain that a trip didn’t go as planned using 这次旅行没按计划来。 (Zhè cì lǚxíng méi àn jìhuà lái.)
Introduce an unexpected event on the way: 去的路上,发生了___。 (Qù de lùshang, fāshēng le ___.)
Say you got lost and found your way back: 我迷路了,但后来找到了回去的路。 (Wǒ mílù le, dàn hòulái zhǎodào le huíqù de lù.)
Describe comparisons, people met, photos, and plans for next time using the lesson frames.
Ready? Let's go!
When you tap play on phrases, we track your progress through this lesson.
1. Reading + Listening Practice
Hear core phrases, repeat aloud.
这次旅行没按计划来。
Zhè cì lǚxíng méi àn jìhuà lái.
The trip didn't go as planned.
Meaning: The trip didn’t go as planned.
When to use: Use this neutral spoken phrase to summarize that your trip had unexpected problems or changes.
Tip: Don't drop the '来' if you want the casual spoken tone; alternatively you can say 没有按计划进行 in more formal contexts.
这次旅行没按计划来,因为天气突然变坏了。
Zhè cì lǚxíng méi àn jìhuà lái, yīnwèi tiānqì tūrán biàn huài le.
The trip didn’t go as planned because the weather suddenly got worse.
我们订的火车晚点,这次旅行没按计划来。
Wǒmen dìng de huǒchē wǎndiǎn, zhè cì lǚxíng méi àn jìhuà lái.
Our train was delayed; the trip didn’t go as planned.
去的路上,发生了___。
Qù de lùshang, fāshēng le ___.
On the way there, ___ happened.
Meaning: On the way there, ___ happened.
When to use: Start a travel story by describing a specific incident on the route — fill the blank with an event or accident.
去的路上,发生了大暴雨,我们只好躲在加油站。
Qù de lùshang, fāshēng le dà bàoyǔ, wǒmen zhǐhǎo duǒ zài jiāyóuzhàn.
On the way there, a heavy storm happened, so we had to hide at a gas station.
去的路上,发生了堵车,结果我们迟到了两个小时。
Qù de lùshang, fāshēng le dǔchē, jiéguǒ wǒmen chídào le liǎng gè xiǎoshí.
On the way there, there was a traffic jam and we were two hours late.
我迷路了,但后来找到了回去的路。
Wǒ mílù le, dàn hòulái zhǎodào le huíqù de lù.
I got lost, but I found my way back.
Meaning: I got lost, but I found my way back.
When to use: Use this short story frame when describing a minor getting-lost episode while travelling or walking around a new place.
Tip: Beginners sometimes say 我找到了路 back-to-back; include 回去的路 to clarify 'the way back'.
我迷路了,但后来找到了回去的路,多亏街上那位好心人。
Wǒ mílù le, dàn hòulái zhǎodào le huíqù de lù, duōkuī jiē shàng nà wèi hǎoxīn rén.
I got lost, but later found my way back, thanks to a kind person on the street.
在老城区我迷路了,但后来找到了回去的路,风景比我想的更美。
Zài lǎo chéngqū wǒ mílù le, dàn hòulái zhǎodào le huíqù de lù, fēngjǐng bǐ wǒ xiǎng de gèng měi.
I got lost in the old town, but later found my way back; the scenery was more beautiful than I expected.
它比我想的更___。
Tā bǐ wǒ xiǎng de gèng ___.
It was more ___ than I expected.
Meaning: It was more ___ than I expected.
When to use: Fill the blank with an adjective (e.g., 有意思,难,贵) to compare your expectations with reality.