Welcome! This short lesson focuses on friendly, China-specific polite phrases you’ll hear and use all the time. Listen, repeat, and try the mini-dialogue to make them feel natural.
Level A1: In this lesson (141) you'll learn simple polite responses and short thanks/apology phrases commonly used in mainland China: 麻烦你了 (Máfan nǐ le.), 辛苦了 (Xīnkǔ le.), 没事儿 (Méishìr.), 没关系 (Méi guānxi.), 别客气 (Bié kèqi.), 谢谢你啊 (Xièxie nǐ a.), 真不好意思 (Zhēn bù hǎoyìsi.). These CEFR-aligned phrases are perfect for everyday help, small mistakes, and showing appreciation.
After this lesson you'll be able to:
Learn when to say 麻烦你了 (Máfan nǐ le.) and how it’s different from 谢谢你啊 (Xièxie nǐ a.).
Practice short replies: 别客气 (Bié kèqi.), 没关系 (Méi guānxi.), and 没事儿 (Méishìr.).
Use 辛苦了 (Xīnkǔ le.) and 真不好意思 (Zhēn bù hǎoyìsi.) for politeness in real situations (Level A1).
Ready? Let's go!
When you tap play on phrases, we track your progress through this lesson.
1. Reading + Listening Practice
Hear core phrases, repeat aloud.
麻烦你了
Máfan nǐ le.
Sorry to trouble you / Thanks for the trouble.
Meaning: Sorry to trouble you / Thanks for the trouble.
When to use: Say this after someone helps you, or right after asking a favor when they agree to help.
Tip: Don’t use it for big formal requests; learners sometimes overuse it instead of a plain thank-you.
谢谢你帮我修电脑,麻烦你了。
Xièxie nǐ bāng wǒ xiū diànnǎo, máfan nǐ le.
Thanks for fixing my computer — sorry to trouble you.
你可以帮我拿行李吗?麻烦你了。
Nǐ kěyǐ bāng wǒ ná xínglǐ ma? Máfan nǐ le.
Can you help me carry the luggage? Sorry to trouble you.
辛苦了
Xīnkǔ le.
Thanks for your hard work.
Meaning: Thanks for your hard work.
When to use: Use to acknowledge someone’s effort after they finish a task or at the end of a shift.
活动结束了,大家辛苦了!
Huódòng jiéshù le, dàjiā xīnkǔ le!
The event is over — thanks everyone for your hard work!
你今天跑了很多次,辛苦了。
Nǐ jīntiān pǎo le hěn duō cì, xīnkǔ le.
You ran a lot today — thanks for your effort.
没事儿
Méishìr.
It’s okay / No big deal.
Meaning: It’s okay / No big deal.
When to use: Casual reply to apologies or when someone worries they caused trouble.
Tip: Used casually; beginners sometimes use 没事儿 with strangers where 没关系 is more neutral.
A: 对不起,打扰你了。 B: 没事儿,别担心。
A: Duìbuqǐ, dǎrǎo nǐ le. B: Méishìr, bié dānxīn.
A: Sorry to bother you. B: It’s okay, don’t worry.
你迟到了?没事儿,我们刚开始不久。
Nǐ chídào le? Méishìr, wǒmen gāng kāishǐ bùjiǔ.
You’re late? It’s okay, we just started.
没关系
Méi guānxi.
It doesn’t matter.
Meaning: It doesn’t matter.
When to use: Neutral response to an apology or when minimizing a small problem.
A: 对不起,我迟到了。 B: 没关系,下次注意就好。
A: Duìbuqǐ, wǒ chídào le. B: Méi guānxi, xiàcì zhùyì jiù hǎo.
A: Sorry I’m late. B: It doesn’t matter, just pay attention next time.
别担心,错了也没关系,我们可以改。
Bié dānxīn, cuò le yě méi guānxi, wǒmen kěyǐ gǎi.
Don’t worry — if it’s wrong it doesn’t matter, we can fix it.
别客气
Bié kèqi.
Don’t be so polite.
Meaning: Don’t be so polite.
When to use: Natural reply when someone says thank you; a friendly way to downplay the help.
Tip: Learners sometimes overuse it in very formal situations; it’s more neutral/friendly than ultra-formal.