Japanese - Cancelling Plans

Lesson 130 of 168

A friendly scene of two people texting to change plans in Japanese, showing polite cancellation phrases for the lesson on Cancelling Plans.

Goal: Polite ways to apologize, explain, and reschedule

Free Japanese lessons with guided practice, audio, and speaking support.

Ready to handle those awkward “I can’t make it” moments? This short lesson gives you polite, natural phrases to cancel plans and suggest a new time.

Level A2: In this lesson you'll practice common polite phrases for cancelling plans, giving short reasons (like 急用ができました / Kyūyō ga dekimashita), apologizing for short notice, and asking to reschedule. CEFR-aligned and focused on useful, real-world lines you can say in messages or in person.

After this lesson you'll be able to:

  • Learn polite phrases to cancel plans and apologize (e.g., すみません、行けなくなりました。)
  • Give simple reasons and ask to reschedule (e.g., 急用ができました。別の日にできますか?)
  • Practice saying each phrase aloud to build confidence (A2 speaking practice)
Close-up of a phone screen with a polite Japanese message saying a plan must be canceled; the scene introduces polite cancellation language.

Ready? Let's go!

When you tap play on phrases, we track your progress through this lesson.

1. Reading + Listening Practice

Hear core phrases, repeat aloud.

すみません、行けなくなりました。

Sumimasen, ikenaku narimashita.

I'm sorry, I can't make it.

Meaning: I’m sorry, I can’t make it.

When to use: Use this when you need to tell someone you cannot attend a planned event. Polite and common after a plan is already made.

Tip: Don't use 行けない (present) when you need to report a change. 行けなくなりました shows the plan changed.

明日のランチ、すみません、行けなくなりました。

Ashita no ranchi, sumimasen, ikenaku narimashita.

About tomorrow's lunch: I'm sorry, I can't make it.
ごめんなさい。急に行けなくなりました。

Gomen nasai. Kyū ni ikenaku narimashita.

Sorry. I suddenly can't go.

すみません、予定をキャンセルしないといけません。

Sumimasen, yotei o kyanseru shinai to ikemasen.

I have to cancel our plans.

Meaning: I have to cancel our plans.

When to use: Say this when you need to directly cancel an existing appointment or plan; still polite with すみません.

Tip: Avoid saying キャンセルします without すみません if you want to be polite; the apology softens the cancellation.

すみません、来週の会議の予定をキャンセルしないといけません。

Sumimasen, raishū no kaigi no yotei o kyanseru shinai to ikemasen.

I'm sorry, I have to cancel next week's meeting.
歯医者の予約をキャンセルしないといけません。すみません。

Haisha no yoyaku o kyanseru shinai to ikemasen. Sumimasen.

I have to cancel my dentist appointment. Sorry.

急用ができました。

Kyūyō ga dekimashita.

Something came up.

Meaning: Something came up.

When to use: Use this short reason when an unexpected issue forces you to cancel or change plans.

すみません、急用ができました。今日の予定に行けません。

Sumimasen, kyūyō ga dekimashita. Kyō no yotei ni ikemasen.

Sorry, something came up. I can't make today's plan.
急用ができましたので、また連絡します。

Kyūyō ga dekimashita node, mata renraku shimasu.

Something came up, so I'll contact you again.

体調が悪いです。

Taichō ga warui desu.

I'm not feeling well.

Meaning: I’m not feeling well.

When to use: Use to politely say you are sick or unwell and cannot attend an event.

今日は体調が悪いです。すみません、行けないです。

Kyō wa taichō ga warui desu. Sumimasen, ikenai desu.

I'm not feeling well today. Sorry, I can't go.
体調が悪いですから、念のためキャンセルします。

Taichō ga warui desu kara, nen no tame kyanseru shimasu.

I'm not feeling well, so I'll cancel just in case.

別の日にできますか?

Betsu no hi ni dekimasu ka?

Can we reschedule?

Meaning: Can we reschedule?

When to use: Ask this when you want to move the plan to another day. Use politely to suggest changing the date.

今日は無理です。別の日にできますか?

Kyō wa muri desu. Betsu no hi ni dekimasu ka?

I can't do today. Can we do another day?
来週の別の日にできますか?

Raishū no betsu no hi ni dekimasu ka?

Can we do another day next week?

___にできますか?

___ ni dekimasu ka?

Can we move it to ___?

Meaning: Can we move it to ___?

When to use: Put the new time or date before the phrase. Use に after the time/date to mark the new schedule.

Tip: Remember to put the date/time before に (e.g., 土曜日に). Omitting に is a common beginner mistake.

土曜日にできますか?

Doyōbi ni dekimasu ka?

Can we move it to Saturday?
午後3時にできますか?

Gogo san-ji ni dekimasu ka?

Can we move it to 3 PM?

___はまだ大丈夫ですか?

___ wa mada daijōbu desu ka?

Does ___ still work for you?

Meaning: Does ___ still work for you?

When to use: Put the suggested time, date, or plan before は and ask if it still works. Use to check availability.

土曜日はまだ大丈夫ですか?

Doyōbi wa mada daijōbu desu ka?

Does Saturday still work for you?
その時間はまだ大丈夫ですか?

Sono jikan wa mada daijōbu desu ka?

Does that time still work?

また今度にしましょう。

Mata kondo ni shimashō.

Let's do it another time.

Meaning: Let’s do it another time.

When to use: Use this to postpone without naming a specific new date. Polite and common.

今日は無理そうです。じゃあ、また今度にしましょう。

Kyō wa muri sō desu. Jā, mata kondo ni shimashō.

Today seems impossible. Well then, let's do it another time.
忙しいなら、また今度にしましょう。

Isogashii nara, mata kondo ni shimashō.

If you're busy, let's do it another time.

急なキャンセルですみません。

Kyū na kyanseru de sumimasen.

Sorry for the short notice.

Meaning: Sorry for the short notice.

When to use: Use this when you cancel with little warning to apologize for the inconvenience.

急なキャンセルですみません。別の日にできますか?

Kyū na kyanseru de sumimasen. Betsu no hi ni dekimasu ka?

Sorry for the short notice. Can we do another day?
急なキャンセルですみません、体調が急に悪くなりました。

Kyū na kyanseru de sumimasen, taichō ga kyū ni waruku narimashita.

Sorry for the short notice; I suddenly felt unwell.

わかってくれてありがとうございます。

Wakatte kurete arigatō gozaimasu.

Thanks for understanding.

Meaning: Thanks for understanding.

When to use: Use when the other person accepts the cancellation or change. Polite and appreciative.

わかってくれてありがとうございます。次は必ず行きます。

Wakatte kurete arigatō gozaimasu. Tsugi wa kanarazu ikimasu.

Thanks for understanding. I'll definitely come next time.
急な変更を受け入れてくれて、わかってくれてありがとうございます。

Kyū na henkō o ukeirete kurete, wakatte kurete arigatō gozaimasu.

Thanks for understanding and accepting the sudden change.

___を変えないといけません。

___ o kaenai to ikemasen.

I need to change the ___.

Meaning: I need to change the ___.

When to use: Insert what needs changing (時間・日付・場所) before を変えないといけません. Use to say a specific part must change.

時間を変えないといけません。午後にできますか?

Jikan o kaenai to ikemasen. Gogo ni dekimasu ka?

I need to change the time. Can we do it in the afternoon?
場所を変えないといけません。駅で会えますか?

Basho o kaenai to ikemasen. Eki de aemasu ka?

I need to change the place. Can we meet at the station?

もう少し遅い時間に会ってもいいですか?

Mō sukoshi osoi jikan ni atte mo ii desu ka?

Is it okay if we meet later?

Meaning: Is it okay if we meet later?

When to use: Use this polite question when you want to move the meeting to a later time than planned.

すみません、もう少し遅い時間に会ってもいいですか?

Sumimasen, mō sukoshi osoi jikan ni atte mo ii desu ka?

Excuse me, is it okay if we meet a little later?
仕事が長引きそうです。もう少し遅い時間に会ってもいいですか?

Shigoto ga nagabiki sō desu. Mō sukoshi osoi jikan ni atte mo ii desu ka?

Work might run long. Is it okay if we meet a bit later?

その時間は都合が悪いです。

Sono jikan wa tsugō ga warui desu.

I'm not available then.

Meaning: I’m not available then.

When to use: Use this to softly say a suggested time doesn't work for you (its neutral and polite).

その時間は都合が悪いです。別の時間はありますか?

Sono jikan wa tsugō ga warui desu. Betsu no jikan wa arimasu ka?

That time doesn't work for me. Is there another time?
水曜日は都合が悪いです。木曜日なら大丈夫です。

Suiyōbi wa tsugō ga warui desu. Mokuyōbi nara daijōbu desu.

Wednesday is not available. Thursday would be fine.

2. Conversational Listening Practice

Hear phrases in a real mini-conversation.

Anna texts David to cancel and try to reschedule.

Anna and David talking over coffee as one apologizes and suggests another day in Japanese, illustrating real rescheduling language.

Why does Anna cancel?

Portrait of Anna in a Japanese lesson dialogue

Anna

すみません、行けなくなりました。急用ができました。

Sumimasen, ikenaku narimashita. Kyūyō ga dekimashita.

Sorry, I can't make it. Something came up.

Portrait of David in a Japanese lesson dialogue

David

わかりました。急なキャンセルですみませんとは思わないでください。

Wakarimashita. Kyū na kyanseru de sumimasen to wa omowanaide kudasai.

I understand. Don't worry about the short-notice apology.

Portrait of Anna in a Japanese lesson dialogue

Anna

別の日にできますか?土曜日はまだ大丈夫ですか?

Betsu no hi ni dekimasu ka? Doyōbi wa mada daijōbu desu ka?

Can we do another day? Does Saturday still work?

Portrait of David in a Japanese lesson dialogue

David

土曜日は大丈夫です。では、また今度にしましょうか?

Doyōbi wa daijōbu desu. Dewa, mata kondo ni shimashō ka?

Saturday works. Then shall we do it another time?

Portrait of Anna in a Japanese lesson dialogue

Anna

わかってくれてありがとうございます。では土曜日に!

Wakatte kurete arigatō gozaimasu. Dewa do-yōbi ni!

Thanks for understanding. See you Saturday!

3. Guided Practice

Quizzes and matching to lock in meaning.

Which phrase means “I’m sorry, I can’t make it.”?

Which phrase asks ‘Can we move it to ___?’

Which phrase is a polite way to apologize for short notice?

Which phrase thanks someone for accepting your change?

The speaker apologizes and says they can't make it because something came up.

明日の会議、___。急用ができました。

The sentence: 'I'm sorry, I have to cancel the reservation. Can we do another day?' fits with キャンセルしないといけません.

すみません、予約を___。別の日にできますか?

You're asking if 3 PM still works for the other person, so the blank is '___はまだ大丈夫ですか?' with the time before the phrase.

午後3時は___?その時間はちょっと忙しいです。

Match the core phrases

Match the extra phrases

4. Speaking Practice

Say phrases yourself (mic/recording).

Recording stays on your device only. Check speech uses your browser's speech tools when available.

Say this phrase out loud:

すみません、行けなくなりました。

Sumimasen, ikenaku narimashita.

I’m sorry, I can’t make it.

Say this phrase out loud:

すみません、予定をキャンセルしないといけません。

Sumimasen, yotei o kyanseru shinai to ikemasen.

I have to cancel our plans.

Say this phrase out loud:

急用ができました。

Kyūyō ga dekimashita.

Something came up.

Say this phrase out loud:

体調が悪いです。

Taichō ga warui desu.

I’m not feeling well.

Say this phrase out loud:

別の日にできますか?

Betsu no hi ni dekimasu ka?

Can we reschedule?

Say this phrase out loud:

___にできますか?

___ ni dekimasu ka?

Can we move it to ___?

Say this phrase out loud:

___はまだ大丈夫ですか?

___ wa mada daijōbu desu ka?

Does ___ still work for you?

Say this phrase out loud:

また今度にしましょう。

Mata kondo ni shimashō.

Let’s do it another time.

Say this phrase out loud:

急なキャンセルですみません。

Kyū na kyanseru de sumimasen.

Sorry for the short notice.

Say this phrase out loud:

わかってくれてありがとうございます。

Wakatte kurete arigatō gozaimasu.

Thanks for understanding.

Say this phrase out loud:

___を変えないといけません。

___ o kaenai to ikemasen.

I need to change the ___.

Say this phrase out loud:

もう少し遅い時間に会ってもいいですか?

Mō sukoshi osoi jikan ni atte mo ii desu ka?

Is it okay if we meet later?

Say this phrase out loud:

その時間は都合が悪いです。

Sono jikan wa tsugō ga warui desu.

I’m not available then.