Hi — ready to practice polite ways to change plans? This short lesson helps you cancel, delay, or suggest alternatives without sounding abrupt. You'll listen, repeat, and try short quizzes.
Level A2: In this lesson (Lesson 131) you'll practice useful phrases for cancelling or rescheduling plans — saying you can't make it, offering alternatives like 「___のほうがいいですか?」, warning about being late, and promising to get back to someone. These are practical lines for real messaging and quick phone chats (CEFR-aligned).
After this lesson you'll be able to:
Recognize and use polite phrases to cancel or change plans.
Ask and suggest better days or times using 「何曜日が一番都合がいいですか?」 and 「___のほうがいいですか?」.
Politely explain problems (e.g. 時間を間違えました、今日は都合が悪くなりました) and promise follow-up (またすぐに連絡します).
Practice short speaking prompts out loud to build confidence.
Ready? Let's go!
When you tap play on phrases, we track your progress through this lesson.
1. Reading + Listening Practice
Hear core phrases, repeat aloud.
何曜日が一番都合がいいですか?
Nan-yōbi ga ichiban tsugō ga ii desu ka?
What day works best for you?
Meaning: What day works best for you?
When to use: Use this to ask which weekday or day is most convenient. If you want a date, ask 「何日が一番都合がいいですか?」.
来週の予定を決めたいです。何曜日が一番都合がいいですか?
Raishū no yotei o kimetai desu. Nan-yōbi ga ichiban tsugō ga ii desu ka?
I want to set next week's plan. What day works best for you?
イベントのために、何曜日が一番都合がいいですか?教えてください。
Ibento no tame ni, Nan-yōbi ga ichiban tsugō ga ii desu ka? Oshiete kudasai.
For the event, which day is best? Please tell me.
___のほうがいいですか?
___ no hō ga ii desu ka?
Would ___ be better?
Meaning: Would ___ be better?
When to use: Put a different day, time, or place in the blank to suggest an alternative. Use 「のほうが」 to compare options politely.
Tip: Beginners sometimes drop the の and say 'ほうがいいですか?' — include the thing you're comparing before のほうがいいです。
金曜日のほうがいいですか?
Kinyōbi no hō ga ii desu ka?
Would Friday be better?
カフェのほうがいいですか、それともレストランがいいですか?
Kafe no hō ga ii desu ka, soretomo resutoran ga ii desu ka?
Would a café be better, or is a restaurant better?
その時間は別の予定があります。
Sono jikan wa betsu no yotei ga arimasu.
I have another appointment then.
Meaning: I have another appointment then.
When to use: Use this to give a short, polite reason for being unavailable. 「予定」can mean social or work plans.
Tip: Don't confuse with '予定があります' vs '用事があります' — both work, but 予定 emphasizes a planned schedule.
その時間は別の予定があります。別の時間にできますか?
Sono jikan wa betsu no yotei ga arimasu. Betsu no jikan ni dekimasu ka?
I have another appointment then. Can we do a different time?
すみません、その時間は別の予定があります。別の日にしましょう。
Sumimasen, sono jikan wa betsu no yotei ga arimasu. Betsu no hi ni shimashō.
Sorry, I have another appointment then. Let's pick another day.
少し遅れるかもしれません。
Sukoshi okureru kamoshiremasen.
I may be a little late.
Meaning: I may be a little late.
When to use: Use this to warn someone in advance that you might arrive late. Casual: 「少し遅れるかも。」
電車が遅れています。少し遅れるかもしれません。
Densha ga okurete imasu. Sukoshi okureru kamoshiremasen.
The train is delayed. I may be a little late.
会議に少し遅れるかもしれません。始めてください。
Kaigi ni sukoshi okureru kamoshiremasen. Hajimete kudasai.
I may be a little late to the meeting. Please start without me.
私のことは待たないでください。
Watashi no koto wa matanaide kudasai.
Please don't wait for me.
Meaning: Please don’t wait for me.
When to use: Use this when you want the other person to go ahead without waiting. A softer option is 「先に行ってください」.
先に入ってください。私のことは待たないでください。
Saki ni haitte kudasai. Watashi no koto wa matanaide kudasai.
Please go ahead inside. Please don't wait for me.
すみません、道が混んでいます。私のことは待たないでください。
Sumimasen, michi ga konde imasu. Watashi no koto wa matanaide kudasai.
Sorry, the roads are crowded. Please don't wait for me.
またすぐに連絡します。
Mata sugu ni renraku shimasu.
I'll let you know soon.
Meaning: I’ll let you know soon.
When to use: Use when plans are still unclear and you promise to follow up soon.
時間がまだ決まっていません。ごめんなさい、またすぐに連絡します。
Jikan ga mada kimatte imasen. Gomennasai, mata sugu ni renraku shimasu.
The time isn't decided yet. Sorry, I'll let you know soon.
少し確認が必要です。結果が分かり次第、またすぐに連絡します。
Sukoshi kakunin ga hitsuyō desu. Kekka ga wakari shidai, mata sugu ni renraku shimasu.
I need to check a bit. As soon as I know, I'll let you know soon.
今日は都合が悪くなりました。
Kyō wa tsugō ga waruku narimashita.
Today doesn't work for me anymore.
Meaning: Today doesn’t work for me anymore.
When to use: Use when something changed and you can no longer meet today. Add 'すみません、' before it to apologize.
すみません、今日は都合が悪くなりました。別の日にできますか?
Sumimasen, Kyō wa tsugō ga waruku narimashita. Betsu no hi ni dekimasu ka?
Sorry, today doesn't work for me anymore. Can we pick another day?
急用ができて、今日は都合が悪くなりました。本当にごめんなさい。
Kyūyō ga dekite, Kyō wa tsugō ga waruku narimashita. Hontō ni gomennasai.
Something urgent came up and today doesn't work for me. I'm really sorry.
少し時間を遅らせてもいいですか?
Sukoshi jikan o okurasete mo ii desu ka?
Can we push it back a little?
Meaning: Can we push it back a little?
When to use: Use to ask politely to move a meeting or plan to a slightly later time. Casual: 「少し遅らせてもいい?」
会議を少し遅らせてもいいですか?10時から10時30分にできますか?
Kaigi o sukoshi okurasete mo ii desu ka? Jū-ji kara jū-ji sanjūppun ni dekimasu ka?
Can we push the meeting back a bit? From 10:00 to 10:30?
ごめんなさい、前の予定が長引いています。少し時間を遅らせてもいいですか?
Gomennasai, mae no yotei ga nagabiite imasu. Sukoshi jikan o okurasete mo ii desu ka?
Sorry, my previous appointment is running long. Can we push the time back a little?
時間を間違えました。
Jikan o machigaemashita.
I got the time wrong.
Meaning: I got the time wrong.
When to use: Use when you misunderstood or remembered the wrong time — a short, honest apology phrase.
すみません、時間を間違えました。すぐ向かいます。
Sumimasen, Jikan o machigaemashita. Sugu mukaimasu.
Sorry, I got the time wrong. I'm on my way now.
確認したら時間を間違えていました。ごめんなさい。
Kakunin shitara jikan o machigaete imashita. Gomennasai.
When I checked I realized I had the time wrong. Sorry.
2. Conversational Listening Practice
Hear phrases in a real mini-conversation.
Anna and David try to reschedule a weekend plan after a sudden change.
What are they talking about changing?
Anna
すみません、今日ちょっと急用ができて、今日は都合が悪くなりました。
Sumimasen, Kyō chotto kyūyō ga dekite, Kyō wa tsugō ga waruku narimashita.
Sorry, something urgent came up and today doesn't work for me.
David
そうですか。では、何曜日が一番都合がいいですか?
Sō desu ka. Dewa, Nan-yōbi ga ichiban tsugō ga ii desu ka?
I see. Then, what day works best for you?
Anna
土曜日のほうがいいですか?それとも日曜日?
Doyōbi no hō ga ii desu ka? Soretomo nichiyōbi?
Would Saturday be better? Or Sunday?
David
土曜日で大丈夫です。あと、少し遅れるかもしれませんが、私のことは待たないでください。
Doyōbi de daijōbu desu. Ato, sukoshi okureru kamoshiremasen ga, watashi no koto wa matanaide kudasai.
Saturday works. Also, I may be a little late, but please don't wait for me.
Anna
わかりました。時間が決まったらまたすぐに連絡します。
Wakarimashita. Jikan ga kimattara mata sugu ni renraku shimasu.
Got it. I'll let you know soon once the time is set.
3. Guided Practice
Quizzes and matching to lock in meaning.
Which sentence asks 'What day works best for you?'
Which phrase politely says 'Please don’t wait for me.'?
Which option means 'I may be a little late.'?
Which sentence asks 'Can we push it back a little?'
Sorry, please don't wait for me. Please go ahead.
ごめんなさい、___。先に行ってください。
Gomennasai, ___ . Saki ni itte kudasai.
I want to push the meeting back a little, can we?
ミーティングを少し遅らせたいのですが、___。
Mītingu o sukoshi okurasetai no desu ga, ___.
Sorry, I got the time wrong. I may be a little late.
すみません、___。少し遅れるかもしれません。
Sumimasen, ___. Sukoshi okureru kamoshiremasen.
Match the core phrases
Match the extra phrases
4. Speaking Practice
Say phrases yourself (mic/recording).
Recording stays on your device only. Check speech uses your browser's speech tools when available.