Mots de liaison are the little glue words that make French sound like actual French instead of a pile of separate thoughts nervously standing next to each other.
If you already know basic French sentences, connectors are what help you level up from “I eat. I am tired. I go home.” to something smoother like “I’m tired, so I’m going home, but I’ll eat later.” Much better. Much less robot.
In this guide, you’ll learn 80 useful linking words and connectors in French, with pronunciation help, meanings, example sentences, translations, and quick learner notes. We’ll start with the most useful everyday ones first, then branch out into contrast, cause, time, condition, addition, and conclusion.
If you want more French study help after this, you can also try the French placement test, check your everyday words with the French vocabulary test, or review related grammar like French prepositions of place and time. Yes, the tiny words do a suspicious amount of work.
What Linking Words Do In French
French connectors link ideas, show relationships, and guide the listener through what you mean. They can express:
- addition: et, de plus
- contrast: mais, cependant
- cause: parce que, puisque
- result: donc, alors
- time: puis, ensuite
- condition: si, à condition que
- purpose: pour, afin de
- summary or conclusion: enfin, en résumé
Some are super common in speech. Others are more formal and show up in writing, presentations, essays, or emails. You do not need to memorize all 80 at once. Your brain would like a word with you if you tried.
Everyday Essential Connectors
These are the high-frequency connectors you’ll hear all the time in normal French conversation and writing.
| French | Pronunciation | Meaning | Example Sentence | Translation | Learner Note |
|---|---|---|---|---|---|
| et | ay | and | Je prends un café et un croissant. | I’m having a coffee and a croissant. | The basic linker. Very common. |
| ou | oo | or | Tu veux du thé ou du café ? | Do you want tea or coffee? | Not the same as où = where. |
| mais | meh | but | Il est sympa, mais un peu distrait. | He’s nice, but a bit distracted. | One of the first must-know connectors. |
| donc | donk | so, therefore | Il pleut, donc je reste à la maison. | It’s raining, so I’m staying home. | Common in speech and writing. |
| alors | ah-lor | so, then | Tu es prêt ? Alors, on y va. | Are you ready? So, let’s go. | Very common in conversation. |
| puis | pwee | then | Je termine ici, puis je t’appelle. | I’ll finish here, then I’ll call you. | Useful for sequence. |
| ensuite | ahn-sweet | next, afterwards | On déjeune, ensuite on part. | We’ll have lunch, then we’ll leave. | Slightly clearer than puis in many contexts. |
| car | kar | because, for | Je pars tôt, car je travaille demain. | I’m leaving early because I work tomorrow. | More written/formal than parce que. |
| parce que | parss-kuh | because | Je suis fatigué parce que j’ai mal dormi. | I’m tired because I slept badly. | The everyday way to say “because.” |
| si | see | if | Si tu veux, on peut commencer maintenant. | If you want, we can start now. | Very useful for conditions. |
Connectors For Adding Information
When you want to build on an idea, these connectors help you add information smoothly.
| French | Pronunciation | Meaning | Example Sentence | Translation | Learner Note |
|---|---|---|---|---|---|
| de plus | duh plu | moreover | Ce restaurant est bon ; de plus, il n’est pas cher. | This restaurant is good; moreover, it isn’t expensive. | Common in writing. |
| en plus | ahn plu | in addition, besides | Il est gentil, et en plus il est drôle. | He’s nice, and on top of that he’s funny. | Very common and natural in speech. |
| également | ay-gal-man | also | Elle parle français et également italien. | She speaks French and also Italian. | Fairly formal. |
| aussi | oh-see | also, too | Moi aussi, je veux venir. | I want to come too. | Very common. Position can change meaning slightly. |
| d’ailleurs | dah-yur | besides, by the way | D’ailleurs, tu connais déjà ma sœur. | By the way, you already know my sister. | Great conversational connector. |
| ainsi que | an-see kuh | as well as | Le document doit être signé par le client ainsi que par le directeur. | The document must be signed by the client as well as by the director. | More formal. |
| non seulement… mais aussi | non sul-man… meh oh-see | not only… but also | Elle est non seulement intelligente, mais aussi très patiente. | She is not only intelligent, but also very patient. | Classic paired structure. |
| voire | vwahr | or even | Le trajet dure deux heures, voire trois en été. | The trip takes two hours, or even three in summer. | More advanced, often written. |
| sans compter | sahn kon-tay | not counting, on top of that | Il a raté le train, sans compter qu’il avait oublié son portefeuille. | He missed the train, not to mention that he had forgotten his wallet. | Good for complaints. Naturally. |
| de même | duh mem | likewise | Paul aime cuisiner ; de même, sa sœur adore préparer des desserts. | Paul likes cooking; likewise, his sister loves making desserts. | Mostly written. |
Connectors For Contrast And Opposition
These are essential when you want to say “but,” “however,” “on the other hand,” or “even though.” French has lots of options here, with different levels of formality.
| French | Pronunciation | Meaning | Example Sentence | Translation | Learner Note |
|---|---|---|---|---|---|
| cependant | suh-pahn-dan | however | Le film est long ; cependant, il est excellent. | The film is long; however, it is excellent. | Neutral to formal. |
| pourtant | poor-tahn | however, yet | Il a beaucoup étudié ; pourtant, il a raté l’examen. | He studied a lot; yet he failed the exam. | Common and expressive. |
| en revanche | ahn ruh-vahnsh | on the other hand | Ce quartier est calme ; en revanche, il est un peu loin. | This neighborhood is quiet; on the other hand, it’s a bit far. | Useful for balanced comparisons. |
| par contre | par kontr | on the other hand, but | Je peux venir samedi ; par contre, dimanche je travaille. | I can come on Saturday; on the other hand, I’m working on Sunday. | Very common in speech. |
| au contraire | oh kon-trair | on the contrary | Il n’est pas stressé ; au contraire, il est très détendu. | He isn’t stressed; on the contrary, he’s very relaxed. | Use for real contradiction. |
| tandis que | tahn-dee kuh | whereas, while | Marie adore la ville, tandis que son frère préfère la campagne. | Marie loves the city, whereas her brother prefers the countryside. | Good for comparison. |
| alors que | ah-lor kuh | whereas, while | Il sort sans manteau alors qu’il fait très froid. | He goes out without a coat even though it’s very cold. | Can express contrast or contradiction. |
| même si | mem see | even if, even though | Je vais courir même s’il pleut. | I’m going running even if it rains. | Very useful in everyday speech. |
| malgré | mal-gray | despite | Malgré la pluie, ils sont sortis. | Despite the rain, they went out. | Followed by a noun, not a full clause. |
| bien que | bee-ahn kuh | although | Bien qu’il soit jeune, il a beaucoup d’expérience. | Although he is young, he has a lot of experience. | More advanced; often followed by subjunctive. |
Connectors For Cause
These explain why something happens. Start with parce que. Then expand your range so you do not say it 900 times in one paragraph.
| French | Pronunciation | Meaning | Example Sentence | Translation | Learner Note |
|---|---|---|---|---|---|
| parce que | parss-kuh | because | Je reste ici parce que j’attends un appel. | I’m staying here because I’m waiting for a call. | Most common everyday option. |
| puisque | pweesk | since, seeing that | Puisque tu es là, tu peux m’aider. | Since you’re here, you can help me. | Often implies the reason is already known. |
| comme | kom | since, as | Comme il était tard, on a pris un taxi. | Since it was late, we took a taxi. | Often placed at the start of the sentence. |
| en raison de | ahn ray-zon duh | due to | Le vol a été annulé en raison du mauvais temps. | The flight was canceled due to bad weather. | Formal. |
| à cause de | ah koz duh | because of | Il est en retard à cause des embouteillages. | He is late because of traffic jams. | Usually for negative causes. |
| grâce à | grass ah | thanks to | Grâce à toi, j’ai fini à temps. | Thanks to you, I finished on time. | Usually for positive causes. |
| du fait que | duh feh kuh | because of the fact that | Le projet avance lentement du fait que l’équipe est réduite. | The project is moving slowly because the team is small. | Formal and wordy. |
| étant donné que | ay-tahn don-nay kuh | given that | Étant donné qu’il est absent, la réunion est reportée. | Given that he is absent, the meeting is postponed. | Common in formal writing. |
| vu que | vu kuh | seeing that, since | Vu qu’il neige, on reste à l’intérieur. | Seeing that it’s snowing, we’re staying inside. | Informal spoken French. |
| faute de | foht duh | for lack of | Faute de temps, je répondrai demain. | For lack of time, I’ll reply tomorrow. | Fairly formal and useful. |
Connectors For Result And Consequence
These show what happens next as a consequence.
| French | Pronunciation | Meaning | Example Sentence | Translation | Learner Note |
|---|---|---|---|---|---|
| donc | donk | so, therefore | Je n’ai plus de batterie, donc je rentre. | I have no battery left, so I’m going home. | Very common. |
| alors | ah-lor | so, then | Tu refuses ? Alors je pars sans toi. | You’re refusing? Then I’m leaving without you. | Conversation-friendly. |
| c’est pourquoi | say poor-kwah | that is why | Le train est annulé ; c’est pourquoi nous attendons. | The train is canceled; that is why we are waiting. | More written. |
| ainsi | an-see | thus, so | Il a oublié son passeport ; ainsi, il n’a pas pu embarquer. | He forgot his passport; thus, he could not board. | Formal/written. |
| par conséquent | par kon-say-kahn | consequently | La demande a augmenté ; par conséquent, les prix montent. | Demand has increased; consequently, prices are rising. | Formal and useful in writing. |
| du coup | du koo | so, as a result | J’ai raté le bus, du coup je suis arrivé en retard. | I missed the bus, so I arrived late. | Very common in spoken French in France. |
| de ce fait | duh suh feh | as a result | Il n’a pas confirmé ; de ce fait, on a annulé la réservation. | He didn’t confirm; as a result, we canceled the booking. | Formal. |
| dès lors | day lor | from then on, therefore | Le contrat était signé ; dès lors, tout a changé. | The contract was signed; from then on, everything changed. | Mostly written. |
| si bien que | see byan kuh | so that, with the result that | Il a neigé toute la nuit, si bien que les routes sont bloquées. | It snowed all night, with the result that the roads are blocked. | Good advanced connector. |
| de sorte que | duh sort kuh | so that | Parle plus fort, de sorte que tout le monde entende. | Speak louder so that everyone can hear. | Can express result or purpose depending on context. |
Connectors For Time And Sequence
These are perfect for storytelling, giving instructions, or explaining a process in French without sounding like you dropped your sentences down the stairs.
| French | Pronunciation | Meaning | Example Sentence | Translation | Learner Note |
|---|---|---|---|---|---|
| d’abord | dah-bor | first | D’abord, on vérifie les billets. | First, we check the tickets. | Very common. |
| tout d’abord | too dah-bor | first of all | Tout d’abord, merci d’être venus. | First of all, thank you for coming. | Good for presentations and writing. |
| ensuite | ahn-sweet | next | Ensuite, tu ajoutes les œufs. | Next, you add the eggs. | Excellent for instructions. |
| puis | pwee | then | Il a souri, puis il est parti. | He smiled, then he left. | Simple and useful. |
| après | ah-pray | after | On se voit après le travail. | We’ll see each other after work. | Can be a preposition too. |
| avant | ah-vahn | before | Lave-toi les mains avant de manger. | Wash your hands before eating. | Very common. |
| pendant que | pahn-dahn kuh | while | Je lis pendant que tu cuisines. | I’m reading while you cook. | For simultaneous actions. |
| lorsque | lor-sk | when | Lorsque j’étais enfant, j’habitais à Lyon. | When I was a child, I lived in Lyon. | More formal than quand. |
| quand | kahn | when | Appelle-moi quand tu arrives. | Call me when you arrive. | Everyday choice. |
| enfin | ahn-fan | finally | Enfin, nous avons trouvé une solution. | Finally, we found a solution. | Can also mean “well” or “anyway” in speech. |
Connectors For Condition And Hypothesis
If you want to say “if,” “unless,” or “provided that,” these are your tools.
| French | Pronunciation | Meaning | Example Sentence | Translation | Learner Note |
|---|---|---|---|---|---|
| si | see | if | Si tu étudies, tu progresseras vite. | If you study, you’ll progress quickly. | Essential connector. |
| à condition que | ah kon-dee-see-on kuh | provided that | Tu peux sortir, à condition que tu rentres avant minuit. | You can go out, provided that you come back before midnight. | Often followed by subjunctive. |
| à moins que | ah mwan kuh | unless | On ira au parc, à moins qu’il pleuve. | We’ll go to the park unless it rains. | Often followed by subjunctive. |
| au cas où | oh kah zoo | in case | Prends un pull au cas où il ferait froid. | Take a sweater in case it gets cold. | Very practical everyday phrase. |
| pourvu que | poor-vu kuh | provided that, if only | Pourvu qu’il arrive à temps ! | If only he arrives on time! | Can express hope too. |
| dans le cas où | dahn luh kah zoo | in the event that | Dans le cas où tu changerais d’avis, écris-moi. | In the event that you change your mind, write to me. | Formal. |
| sinon | see-non | otherwise | Dépêche-toi, sinon on va rater le train. | Hurry up, otherwise we’ll miss the train. | Common and useful. |
| à défaut de | ah day-foh duh | failing, for lack of | À défaut de voiture, nous prendrons le bus. | Failing a car, we’ll take the bus. | Formal and less common in speech. |
| en admettant que | ahn ad-met-tahn kuh | assuming that | En admettant qu’il accepte, quand commencera-t-on ? | Assuming that he agrees, when will we start? | Advanced and formal. |
| si jamais | see zha-may | if ever, just in case | Si jamais tu vois Paul, dis-lui de m’appeler. | If you happen to see Paul, tell him to call me. | Very natural in spoken French. |
Connectors For Explanation, Example, And Clarification
These help you explain yourself, reformulate an idea, or give examples more elegantly.
| French | Pronunciation | Meaning | Example Sentence | Translation | Learner Note |
|---|---|---|---|---|---|
| par exemple | par egz-ahnpl | for example | J’aime les fruits, par exemple les fraises et les mangues. | I like fruit, for example strawberries and mangoes. | Super common. |
| c’est-à-dire | say tah deer | that is to say, i.e. | Il est bilingue, c’est-à-dire qu’il parle deux langues couramment. | He is bilingual, that is to say he speaks two languages fluently. | Useful in speech and writing. |
| autrement dit | oh-truh-man dee | in other words | Le délai est trop court ; autrement dit, il faut plus de temps. | The deadline is too short; in other words, we need more time. | Clear and elegant. |
| notamment | noh-tah-man | notably, in particular | J’adore la cuisine française, notamment les plats du sud. | I love French cuisine, especially dishes from the south. | Common in writing. |
| en effet | ahn eh-feh | indeed | Il est absent ; en effet, il est malade depuis lundi. | He is absent; indeed, he has been ill since Monday. | Can confirm or explain. |
| bref | breff | in short, anyway | Bref, on a perdu une heure pour rien. | In short, we wasted an hour for nothing. | Very common in casual speech and storytelling. |
| en d’autres termes | ahn doh-truh term | in other terms | Le système est instable ; en d’autres termes, il peut tomber en panne. | The system is unstable; in other words, it may break down. | More formal than autrement dit. |
| à savoir | ah sah-vwar | namely | Deux personnes seront présentes, à savoir Julie et Karim. | Two people will be present, namely Julie and Karim. | Formal/written. |
| comme quoi | kom kwah | which shows that | Il a réussi sans aide, comme quoi c’était possible. | He succeeded without help, which shows it was possible. | Common in speech, slightly nuanced. |
| du moins | du mwan | at least | Essaie, du moins une fois. | Try, at least once. | Useful softener. |
Connectors For Purpose And Goal
These explain what something is for or what result you want to achieve.
| French | Pronunciation | Meaning | Example Sentence | Translation | Learner Note |
|---|---|---|---|---|---|
| pour | poor | for, in order to | Je viens pour apprendre le français. | I’m coming to learn French. | Simple and essential. |
| pour que | poor kuh | so that | Je parle lentement pour que tu comprennes. | I’m speaking slowly so that you understand. | Usually followed by subjunctive. |
| afin de | ah-fan duh | in order to | Nous partons tôt afin d’éviter les bouchons. | We’re leaving early in order to avoid traffic. | More formal than pour. |
| afin que | ah-fan kuh | so that | Je t’écris afin que tout soit clair. | I’m writing to you so that everything is clear. | Formal and often written. |
| de façon à | duh fah-son ah | so as to | Place la lampe de façon à mieux voir. | Place the lamp so as to see better. | Useful in instructions. |
| de manière à | duh man-yair ah | so as to | Il explique lentement de manière à rassurer tout le monde. | He explains slowly so as to reassure everyone. | Neutral to formal. |
| dans le but de | dahn luh bu duh | with the aim of | Ils investissent dans le but de développer l’entreprise. | They are investing with the aim of developing the company. | Formal. |
| histoire de | ees-twar duh | just to, for the sake of | On sort un peu, histoire de prendre l’air. | We’re going out a bit, just to get some fresh air. | Informal and very natural. |
| de peur de | duh pur duh | for fear of | Il parle doucement de peur de réveiller le bébé. | He speaks softly for fear of waking the baby. | Common in writing. |
| de crainte que | duh krent kuh | for fear that | Elle ferme tout de crainte qu’on n’entre. | She locks everything for fear that someone might come in. | Advanced and formal. |
Connectors For Conclusion And Summary
These help you wrap things up cleanly in speech, emails, essays, and presentations.
| French | Pronunciation | Meaning | Example Sentence | Translation | Learner Note |
|---|---|---|---|---|---|
| en résumé | ahn ray-zoo-may | in summary | En résumé, le projet coûte moins cher et prend moins de temps. | In summary, the project costs less and takes less time. | Useful in writing and presentations. |
| en somme | ahn som | all in all | En somme, c’était une bonne journée. | All in all, it was a good day. | Neutral to formal. |
| bref | breff | in short | Bref, il faut recommencer. | In short, we need to start again. | Casual and common. |
| pour conclure | poor kon-kloor | to conclude | Pour conclure, je voudrais remercier toute l’équipe. | To conclude, I would like to thank the whole team. | Presentation-friendly. |
| en conclusion | ahn kon-klew-zee-on | in conclusion | En conclusion, cette solution est la plus simple. | In conclusion, this solution is the simplest. | Formal and clear. |
| au final | oh fee-nal | in the end | Au final, on a décidé de rester. | In the end, we decided to stay. | Very natural in modern French. |
| finalement | fee-nal-man | finally, eventually | Finalement, elle a accepté l’offre. | In the end, she accepted the offer. | Common in both speech and writing. |
| tout compte fait | too kont feh | all things considered | Tout compte fait, ce n’était pas une mauvaise idée. | All things considered, it wasn’t a bad idea. | Great advanced phrase. |
| en définitive | ahn day-fee-nee-teev | ultimately | En définitive, le choix dépend du budget. | Ultimately, the choice depends on the budget. | Formal. |
| au bout du compte | oh boo du kont | when all is said and done | Au bout du compte, ce sont les détails qui comptent. | When all is said and done, it’s the details that matter. | Idiomatic and natural. |
Quick Usage Notes That Save Learners Headaches
- Parce que is the normal everyday “because.” Car sounds more written and formal.
- Du coup is very common in France French speech. It means “so” or “as a result,” but using it every five seconds can sound repetitive. Native speakers do it too, to be fair.
- Par contre is common in spoken French for contrast. Some style purists grumble about it in formal writing, but in real life it is everywhere.
- Puisque often suggests the reason is already obvious or accepted.
- Bien que, pour que, à condition que, and some others are often followed by the subjunctive. If you are a beginner, just recognize them first. No need to panic elegantly.
- Enfin can mean “finally,” but in conversation it can also mean something like “well,” “I mean,” or “you know.” Context matters.
- Où means “where,” while ou means “or.” The accent is doing real work. Tiny, but dramatic.
Mini Practice: Choose The Best Connector
Try filling in these with the most natural connector.
- Je suis resté à la maison, _____ j’étais malade. (parce que)
- Il veut venir, _____ il n’a pas encore décidé. (mais / pourtant)
- D’abord on visite le musée, _____ on déjeune. (puis / ensuite)
- Prends ton parapluie _____ il pleut. (si)
- J’ai raté le réveil, _____ je suis arrivé en retard. (donc / du coup)
- Elle parle espagnol et anglais ; _____, elle apprend le français. (de plus / en plus)
A Few Natural Model Sentences
Here are a few full sentences showing connectors working together in real French:
- D’abord, on prend un café, puis on regarde le plan de la ville.
First, we’ll have a coffee, then we’ll look at the city map. - Je voulais sortir, mais il pleuvait ; du coup, je suis resté chez moi.
I wanted to go out, but it was raining, so I stayed home. - Même si c’est difficile, je continue, parce que je veux progresser.
Even though it’s difficult, I keep going because I want to improve. - En résumé, ce mot est courant à l’oral, alors que l’autre est plus formel.
In summary, this word is common in speech, whereas the other is more formal.
The goal is not to use the fanciest connector. The goal is to sound clear, natural, and connected.
How To Learn French Connectors Faster
- Start with 10 high-frequency connectors: et, mais, ou, parce que, donc, alors, puis, ensuite, si, quand.
- Group them by function, not alphabet. Your brain likes categories more than chaos.
- Copy short model sentences and swap nouns and verbs.
- Listen for them in podcasts, shows, or YouTube clips in French.
- Use two or three in every short paragraph you write.
- Read this guide again later and notice which ones already feel familiar.
If you want to keep building your French foundations, browse more lessons in Learn French or revisit this guide on linking words and connectors in French whenever your sentences start sounding a bit too caveman.
Yak Takeaway: master a handful of French connectors and your sentences instantly sound smoother, smarter, and more natural. Tiny words, big upgrade.





