Traditional Chinese Pick-Up Lines You Can Actually Use
Topic In Chinese: 土味情話 (tǔwèi qínghuà) — “cheesy, punny, internet-viral flirt lines” that are meant to get a laugh and a blush.
These are the classic lines people copy-paste, remix, and spam in chats (especially the pun ones). You’ll get Traditional Chinese, pinyin with tone marks, and a clean English meaning—so you can flirt without accidentally saying something cursed.
Quick rule: if they’re not into it, stop. “Cheesy” is only cute when it’s welcome.
Yak Snark Box: If you deliver these with the confidence of a microwave beep, you will get the romance you deserve. Smile, keep it light, and don’t double-text “哈哈” eight times.
Mini Vocab You’ll See Everywhere
土味情話
Pinyin: tǔwèi qínghuà
Meaning: cheesy pick-up lines
Example (ZH): 這句土味情話太尷尬了。
Pinyin: Zhè jù tǔwèi qínghuà tài gāngà le.
EN: This cheesy pick-up line is so awkward.
搭訕
Pinyin: dāshàn
Meaning: to strike up/flirt with a stranger
Example (ZH): 他在咖啡店很自然地搭訕。
Pinyin: Tā zài kāfēidiàn hěn zìrán de dāshàn.
EN: He flirted/struck up a chat naturally at the café.
曖昧
Pinyin: àimèi
Meaning: “more than friends” vibe; situationship energy
Example (ZH): 我們現在有點曖昧。
Pinyin: Wǒmen xiànzài yǒudiǎn àimèi.
EN: We’re kind of in an “it’s complicated” stage.
告白
Pinyin: gàobái
Meaning: to confess feelings
Example (ZH): 他終於跟她告白了。
Pinyin: Tā zhōngyú gēn tā gàobái le.
EN: He finally confessed to her.
心動
Pinyin: xīndòng
Meaning: to feel butterflies; heart-flutter
Example (ZH): 你剛剛那句話讓我有點心動。
Pinyin: Nǐ gānggāng nà jù huà ràng wǒ yǒudiǎn xīndòng.
EN: What you just said kind of made my heart flutter.
撩
Pinyin: liāo
Meaning: to flirt/tease (playfully)
Example (ZH): 你不要一直撩我啦。
Pinyin: Nǐ búyào yīzhí liāo wǒ la.
EN: Stop flirting with me nonstop.
甜言蜜語
Pinyin: tiányán mìyǔ
Meaning: sweet talk
Example (ZH): 你少來這套甜言蜜語。
Pinyin: Nǐ shǎo lái zhè tào tiányán mìyǔ.
EN: Save the sweet talk.
尷尬
Pinyin: gāngà
Meaning: awkward
Example (ZH): 你這句話真的有點尷尬。
Pinyin: Nǐ zhè jù huà zhēnde yǒudiǎn gāngà.
EN: That line was honestly a bit awkward.
How To Flirt Without Being Weird
Use “softeners” first (tiny phrases that make you sound normal):
- 可以問你一個問題嗎?
kěyǐ wèn nǐ yí gè wèntí ma?
Can I ask you a question? - 我開玩笑的啦~
wǒ kāi wánxiào de la~
I’m kidding (light tone). - 如果你覺得不舒服,我就不說了。
rúguǒ nǐ juéde bù shūfu, wǒ jiù bú shuō le.
If this feels uncomfortable, I’ll stop.
Taiwan detail: You’ll see both 你 and 妳. They sound the same (nǐ). Use 你 if you want a safe default.
50 Classic Pick-Up Lines In Traditional Chinese
Each entry gives you the line in Traditional Chinese, then pinyin, then a clean English translation. (Yes, some are painfully cheesy. That’s the point.)
Classic Q&A Lines
Here’s a bunch of lines that are sure to get you a date.* For numbers 11-50, you can click to see more info and translations. Good luck!
(*Yak results not guaranteed.).
1) ZH: 你累不累啊?可是你都在我腦海裡跑一整天了。
Pinyin: Nǐ lèi bú lèi a? Kěshì nǐ dōu zài wǒ nǎohǎi lǐ pǎo yī zhěng tiān le.
EN: Are you tired? Because you’ve been running through my mind all day.
2) ZH: 什麼味道啊?怎麼你一出來空氣都是甜的。
Pinyin: Shénme wèidào a? Zěnme nǐ yī chūlái kōngqì dōu shì tián de.
EN: What’s that smell? Somehow the air turns sweet when you show up.
3) ZH: 你是不是有東西沒還給我?你把我的心偷走了。
Pinyin: Nǐ shì bú shì yǒu dōngxī méi huán gěi wǒ? Nǐ bǎ wǒ de xīn tōu zǒu le.
EN: Did you forget to return something? You stole my heart.
4) ZH: 你最近是不是又胖了?你在我心裡的分量越來越重。
Pinyin: Nǐ zuìjìn shì bú shì yòu pàng le? Nǐ zài wǒ xīn lǐ de fènliàng yuè lái yuè zhòng.
EN: Did you gain weight lately? Because you’re getting heavier in my heart.
5) ZH: 你知道心臟在哪邊嗎?錯了,在你那邊。
Pinyin: Nǐ zhīdào xīnzàng zài nǎbiān ma? Cuò le, zài nǐ nàbiān.
EN: Do you know where my heart is? Wrong—it’s with you.
6) ZH: 你為什麼要害我?害我這麼喜歡你!
Pinyin: Nǐ wèishénme yào hài wǒ? Hài wǒ zhème xǐhuān nǐ!
EN: Why did you “hurt” me? You made me like you this much!
7) ZH: 你有地圖嗎?因為我在你眼裡迷路了。
Pinyin: Nǐ yǒu dìtú ma? Yīnwèi wǒ zài nǐ yǎn lǐ mílù le.
EN: Do you have a map? Because I got lost in your eyes.
8) ZH: 你是不是磁鐵?不然我怎麼一直被你吸引。
Pinyin: Nǐ shì bú shì cítiě? Bùrán wǒ zěnme yīzhí bèi nǐ xīyǐn.
EN: Are you a magnet? Because I keep getting drawn to you.
9) ZH: 談戀愛挺麻煩的,那以後就麻煩你了。
Pinyin: Tán liàn’ài tǐng máfan de, nà yǐhòu jiù máfan nǐ le.
EN: Dating is kind of a hassle… so from now on, I’ll “trouble” you with it.
10) ZH: 我做事向來十拿九穩,差的那一穩,是你的吻。
Pinyin: Wǒ zuòshì xiànglái shí ná jiǔ wěn, chà de nà yì wěn, shì nǐ de wěn.
EN: I’m usually 90% sure of everything—what I’m missing is one “kiss.”(穩 wěn vs 吻 wěn)
Food And Drink Puns
11) 我就說怎麼手上突然多了雙筷子,原來是看到我的菜了。
ZH: 我就說怎麼手上突然多了雙筷子,原來是看到我的菜了。
Pinyin: Wǒ jiù shuō zěnme shǒu shàng tūrán duō le shuāng kuàizi, yuánlái shì kàndào wǒ de cài le.
EN: No wonder I suddenly have chopsticks—I guess you saw “your type” (literally: my dish).
12) 今天吃了泡麵、吃了炒麵,還是想走進你的心裡面。
ZH: 今天吃了泡麵、吃了炒麵,還是想走進你的心裡面。
Pinyin: Jīntiān chī le pàomiàn, chī le chǎomiàn, háishì xiǎng zǒu jìn nǐ de xīn lǐmiàn.
EN: I ate instant noodles and stir-fried noodles… but I still want to get into your heart.
13) 別人吃漢堡是想飽,我吃漢堡是想「抱」你。
ZH: 別人吃漢堡是想飽,我吃漢堡是想「抱」你。
Pinyin: Biérén chī hànbǎo shì xiǎng bǎo, wǒ chī hànbǎo shì xiǎng “bào” nǐ.
EN: Other people eat burgers to get full—I eat burgers because I want to “hug” you. (飽 bǎo vs 抱 bào)
14) 今天吃了一個桃,你猜什麼桃?愛你在劫難逃。
ZH: 今天吃了一個桃,你猜什麼桃?愛你在劫難逃。
Pinyin: Jīntiān chī le yí gè táo, nǐ cāi shénme táo? Ài nǐ zài jié nán táo.
EN: I ate a peach—guess what kind? Loving you is inescapable.
15) 馬鈴薯可以變成馬鈴薯泥…我可以變成我愛泥。
ZH: 馬鈴薯可以變成馬鈴薯泥,玉米可以變成玉米泥,我可以變成我愛泥。
Pinyin: Mǎlíngshǔ kěyǐ biànchéng mǎlíngshǔ ní, yùmǐ kěyǐ biànchéng yùmǐ ní, wǒ kěyǐ biànchéng wǒ ài nǐ.
EN: Potatoes can become mash, corn can become mash… and I can become “I love you.” (泥 ní pun for 你 nǐ)
16) 這是筷子,這是筷架。筷子給你,快嫁給我。
ZH: 這是筷子,這是筷架。筷子給你,快嫁給我。
Pinyin: Zhè shì kuàizi, zhè shì kuàijià. Kuàizi gěi nǐ, kuài jià gěi wǒ.
EN: These are chopsticks, this is a chopstick rest. Here—take the chopsticks… and marry me. (筷 kuài pun with 快 kuài)
17) 你知道最大的辣是什麼辣嗎?是我想你辣。
ZH: 你知道最大的辣是什麼辣嗎?是我想你辣。
Pinyin: Nǐ zhīdào zuìdà de là shì shénme là ma? Shì wǒ xiǎng nǐ là.
EN: Know what the spiciest “spicy” is? It’s how much I miss you. (辣 là pun vibe)
18) 我一定是鹽吃多了,不然怎麼天天閒得想你呢。
ZH: 我一定是鹽吃多了,不然怎麼天天閒得想你呢。
Pinyin: Wǒ yídìng shì yán chī duō le, bùrán zěnme tiāntiān xián de xiǎng nǐ ne.
EN: I must’ve eaten too much salt… otherwise why am I “so free” thinking of you every day? (鹽 yán pun with 閒 xián)
19) 想和你喝酒是假,想醉你懷裡是真。
ZH: 想和你喝酒是假,想醉你懷裡是真。
Pinyin: Xiǎng hé nǐ hē jiǔ shì jiǎ, xiǎng zuì zài nǐ huái lǐ shì zhēn.
EN: Wanting to drink with you is an excuse—what I really want is to get “drunk” in your arms.
20) 你是咖啡做的嗎?不然怎麼每次看到你都來了精神。
ZH: 你是咖啡做的嗎?不然怎麼每次看到你都來了精神。
Pinyin: Nǐ shì kāfēi zuò de ma? Bùrán zěnme měicì kàndào nǐ dōu lái le jīngshén.
EN: Are you made of coffee? Because I get energized every time I see you.
Cute One-Liners
21) 我有超能力,超級喜歡你。
ZH: 我有超能力,超級喜歡你。
Pinyin: Wǒ yǒu chāonénglì, chāojí xǐhuān nǐ.
EN: I have a superpower: I super-like you.
22) 你能不能好好走路,都撞到我的心上了。
ZH: 你能不能好好走路,都撞到我的心上了。
Pinyin: Nǐ néng bù néng hǎohǎo zǒulù, dōu zhuàng dào wǒ de xīn shàng le.
EN: Can you walk properly? You keep crashing into my heart.
23) 你笑一下,我保證今晚夢到你。
ZH: 你笑一下,我保證今晚夢到你。
Pinyin: Nǐ xiào yíxià, wǒ bǎozhèng jīnwǎn mèng dào nǐ.
EN: Smile once—I promise I’ll dream of you tonight.
24) 最近有謠言說我喜歡你,我要澄清一下,那不是謠言。
ZH: 最近有謠言說我喜歡你,我要澄清一下,那不是謠言。
Pinyin: Zuìjìn yǒu yáoyán shuō wǒ xǐhuān nǐ, wǒ yào chéngqīng yíxià, nà bú shì yáoyán.
EN: There’s a rumor I like you—I’d like to clarify: it’s not a rumor.
25) 你知道我的缺點是什麼嗎?就是缺點你。
ZH: 你知道我的缺點是什麼嗎?就是缺點你。
Pinyin: Nǐ zhīdào wǒ de quēdiǎn shì shénme ma? Jiùshì quē diǎn nǐ.
EN: Know what my weakness is? It’s that I’m missing “a bit of you.” (缺點 quēdiǎn pun with 缺…點…)
26) 你不是空氣,卻讓我離不開。
ZH: 你不是空氣,卻讓我離不開。
Pinyin: Nǐ bú shì kōngqì, què ràng wǒ lí bù kāi.
EN: You’re not air, but I still can’t live without you.
27) 你是我的今天,以及所有的明天。
ZH: 你是我的今天,以及所有的明天。
Pinyin: Nǐ shì wǒ de jīntiān, yǐjí suǒyǒu de míngtiān.
EN: You’re my today—and all my tomorrows.
28) 我本來是個冷血動物,直到遇見你才變成戀愛動物。
ZH: 我本來是個冷血動物,直到遇見你才變成戀愛動物。
Pinyin: Wǒ běnlái shì gè lěngxuè dòngwù, zhídào yùjiàn nǐ cái biànchéng liàn’ài dòngwù.
EN: I was a cold-blooded animal—until I met you and turned into a love-struck one.
29) 你是不是螢光筆?不然怎麼總是把我的世界畫亮了。
ZH: 你是不是螢光筆?不然怎麼總是把我的世界畫亮了。
Pinyin: Nǐ shì bú shì yíngguāngbǐ? Bùrán zěnme zǒngshì bǎ wǒ de shìjiè huà liàng le.
EN: Are you a highlighter? Because you always light up my world.
30) 你會不會做菜?那怎麼把我胃口吊得死死的。
ZH: 你會不會做菜?那怎麼把我胃口吊得死死的。
Pinyin: Nǐ huì bú huì zuò cài? Nà zěnme bǎ wǒ wèikǒu diào de sǐsǐ de.
EN: Can you cook? Because you’ve got me totally hooked.
Romantic But Still Playful
31) 我有兩個心願:在你身邊,和你在身邊。
ZH: 我有兩個心願:在你身邊,和你在身邊。
Pinyin: Wǒ yǒu liǎng gè xīnyuàn: zài nǐ shēnbiān, hé nǐ zài shēnbiān.
EN: I have two wishes: to be by your side, and for you to be by mine.
32) 你知道你跟星星的區別嗎?星星在天上,你在我心裡。
ZH: 你知道你跟星星的區別嗎?星星在天上,你在我心裡。
Pinyin: Nǐ zhīdào nǐ gēn xīngxīng de qūbié ma? Xīngxīng zài tiānshàng, nǐ zài wǒ xīn lǐ.
EN: Know the difference between you and stars? Stars are in the sky—you’re in my heart.
33) 我不想跟你曖昧太久,因為我怕一不小心就愛上你。
ZH: 我不想跟你曖昧太久,因為我怕一不小心就愛上你。
Pinyin: Wǒ bùxiǎng gēn nǐ àimèi tài jiǔ, yīnwèi wǒ pà yī bù xiǎoxīn jiù ài shàng nǐ.
EN: I don’t want to stay “just flirting” too long—I’m scared I’ll accidentally fall for you.
34) 你站在那別動,我飛奔過來告訴你我喜歡你。
ZH: 你站在那別動,我飛奔過來告訴你我喜歡你。
Pinyin: Nǐ zhàn zài nà bié dòng, wǒ fēibēn guòlái gàosu nǐ wǒ xǐhuān nǐ.
EN: Don’t move—I’m running over to tell you I like you.
35) 我想吃碗麵——什麼麵?你的心裡面。
ZH: 我想吃碗麵——什麼麵?你的心裡面。
Pinyin: Wǒ xiǎng chī wǎn miàn — shénme miàn? Nǐ de xīn lǐmiàn.
EN: I want a bowl of noodles—what noodles? The noodles “inside your heart.” (麵 miàn pun with 裡面 lǐmiàn)
36) 昨晚睡得一點都不好,被子太輕,壓不住想你的心。
ZH: 昨晚睡得一點都不好,被子太輕,壓不住想你的心。
Pinyin: Zuówǎn shuì de yìdiǎn dōu bù hǎo, bèizi tài qīng, yā bù zhù xiǎng nǐ de xīn.
EN: I slept terribly—my blanket was too light to hold down how much I miss you.
37) 見到你之後我只想成為一種人:你的人。
ZH: 見到你之後我只想成為一種人:你的人。
Pinyin: Jiàn dào nǐ zhīhòu wǒ zhǐ xiǎng chéngwéi yì zhǒng rén: nǐ de rén.
EN: After meeting you, I only want to be one kind of person: yours.
38) 你抓娃娃是不是很厲害?一次就抓住了我的心。
ZH: 你抓娃娃是不是很厲害?一次就抓住了我的心。
Pinyin: Nǐ zhuā wáwa shì bú shì hěn lìhài? Yí cì jiù zhuā zhù le wǒ de xīn.
EN: Are you great at claw machines? Because you grabbed my heart in one try.
39) 想說一些漂亮的話哄你,但想來想去最漂亮的只有你。
ZH: 想說一些漂亮的話哄你,但想來想去最漂亮的只有你。
Pinyin: Xiǎng shuō yìxiē piàoliang de huà hǒng nǐ, dàn xiǎnglái xiǎngqù zuì piàoliang de zhǐyǒu nǐ.
EN: I wanted to say something pretty… but the prettiest thing I can think of is you.
40) 你能不能安靜一點?我滿腦子都是你的聲音。
ZH: 你能不能安靜一點?我滿腦子都是你的聲音。
Pinyin: Nǐ néng bù néng ānjìng yìdiǎn? Wǒ mǎn nǎozi dōu shì nǐ de shēngyīn.
EN: Could you be a bit quieter? My head is already full of your voice.
Nerdy Wordplay And Meme Energy
41) 你會彈吉他嗎?怎麼每次見你,我的心就撥動一下。
ZH: 你會彈吉他嗎?怎麼每次見你,我的心就撥動一下。
Pinyin: Nǐ huì tán jítā ma? Zěnme měicì jiàn nǐ, wǒ de xīn jiù bōdòng yíxià.
EN: Can you play guitar? Because my heart gets “strummed” every time I see you.
42) 跟你聊天就像吃火鍋,越聊越燙,越聊越上頭。
ZH: 跟你聊天就像吃火鍋,越聊越燙,越聊越上頭。
Pinyin: Gēn nǐ liáotiān jiù xiàng chī huǒguō, yuè liáo yuè tàng, yuè liáo yuè shàngtóu.
EN: Chatting with you is like hotpot—the more we talk, the hotter it gets, and the more addicted I feel.
43) 我最近很emo耶——E直momo(默默)想著你。
ZH: 我最近很emo耶——E直momo(默默)想著你。
Pinyin: Wǒ zuìjìn hěn emo yē — E zhí momo (mòmò) xiǎngzhe nǐ.
EN: I’ve been so “emo”… because I’ve been quietly thinking about you nonstop. (meme-y wordplay)
44) 你上輩子一定是碳酸飲料吧,不然我怎麼一看見你就想冒泡泡。
ZH: 你上輩子一定是碳酸飲料吧,不然我怎麼一看見你就想冒泡泡。
Pinyin: Nǐ shàngbèizi yídìng shì tànsuān yǐnliào ba, bùrán wǒ zěnme yí kànjiàn nǐ jiù xiǎng mào pàopào.
EN: You must’ve been soda in your past life—because I start bubbling the moment I see you.
45) 小時候的夢想是當個科學家,現在只想跟你成家。
ZH: 小時候的夢想是當個科學家,現在只想跟你成家。
Pinyin: Xiǎoshíhòu de mèngxiǎng shì dāng gè kēxuéjiā, xiànzài zhǐ xiǎng gēn nǐ chéngjiā.
EN: As a kid I wanted to be a scientist—now I just want to build a home with you.
46) 你知道世界上最古老的河是什麼河嗎?我們的百年好合(河)。
ZH: 你知道世界上最古老的河是什麼河嗎?我們的百年好合(河)。
Pinyin: Nǐ zhīdào shìjiè shàng zuì gǔlǎo de hé shì shénme hé ma? Wǒmen de bǎinián hǎohé (hé).
EN: Know the oldest “river” in the world? Our hundred-year “happy union.” (合 hé pun with 河 hé)
47) 距離不是問題,你離我不夠近才是問題。
ZH: 距離不是問題,你離我不夠近才是問題。
Pinyin: Jùlí bú shì wèntí, nǐ lí wǒ bù gòu jìn cái shì wèntí.
EN: Distance isn’t the problem—the problem is you’re not close enough to me.
48) 我結婚你一定要來,不然沒有新郎/新娘很尷尬。
ZH: 我結婚你一定要來,不然沒有新郎/新娘很尷尬。
Pinyin: Wǒ jiéhūn nǐ yídìng yào lái, bùrán méiyǒu xīnláng / xīnniáng hěn gāngà.
EN: You have to come to my wedding—otherwise having no groom/bride would be awkward.
49) 我有個秘密,需要嘴對嘴告訴你。
ZH: 我有個秘密,需要嘴對嘴告訴你。
Pinyin: Wǒ yǒu gè mìmì, xūyào zuǐ duì zuǐ gàosu nǐ.
EN: I have a secret… I need to tell you mouth-to-mouth. (Use only if your vibe is already very flirty.)
50) 我不怕壓力,只怕錯過你。
ZH: 我不怕壓力,只怕錯過你。
Pinyin: Wǒ bú pà yālì, zhǐ pà cuòguò nǐ.
EN: I’m not afraid of pressure—only afraid of missing you.
Quick Tables For Copy-Paste Practice
Here are grouped mini-tables so you can practice fast. Each row is a complete “line” you can actually say.
Ten Super Classic Lines
| Hanzi | Pinyin | Meaning | Example (ZH) | Example (Pinyin) | Translation (EN) |
|---|---|---|---|---|---|
| 你有地圖嗎?因為我在你眼裡迷路了。 | Nǐ yǒu dìtú ma? Yīnwèi wǒ zài nǐ yǎn lǐ mílù le. | Map / lost in your eyes | 你有地圖嗎?因為我在你眼裡迷路了。 | Nǐ yǒu dìtú ma? Yīnwèi wǒ zài nǐ yǎn lǐ mílù le. | Do you have a map? I got lost in your eyes. |
| 你能不能好好走路,都撞到我的心上了。 | Nǐ néng bù néng hǎohǎo zǒulù, dōu zhuàng dào wǒ de xīn shàng le. | Crashing into my heart | 你能不能好好走路,都撞到我的心上了。 | Nǐ néng bù néng hǎohǎo zǒulù, dōu zhuàng dào wǒ de xīn shàng le. | Can you walk properly? You’re crashing into my heart. |
| 談戀愛挺麻煩的,那以後就麻煩你了。 | Tán liàn’ài tǐng máfan de, nà yǐhòu jiù máfan nǐ le. | Dating is a hassle | 談戀愛挺麻煩的,那以後就麻煩你了。 | Tán liàn’ài tǐng máfan de, nà yǐhòu jiù máfan nǐ le. | Dating is a hassle… so I’ll trouble you with it. |
| 我有超能力,超級喜歡你。 | Wǒ yǒu chāonénglì, chāojí xǐhuān nǐ. | Super-like you | 我有超能力,超級喜歡你。 | Wǒ yǒu chāonénglì, chāojí xǐhuān nǐ. | I have a superpower: I super-like you. |
| 你是我的今天,以及所有的明天。 | Nǐ shì wǒ de jīntiān, yǐjí suǒyǒu de míngtiān. | Today and all tomorrows | 你是我的今天,以及所有的明天。 | Nǐ shì wǒ de jīntiān, yǐjí suǒyǒu de míngtiān. | You’re my today and all my tomorrows. |
| 最近有謠言說我喜歡你,我要澄清一下,那不是謠言。 | Zuìjìn yǒu yáoyán shuō wǒ xǐhuān nǐ, wǒ yào chéngqīng yíxià, nà bú shì yáoyán. | Not a rumor | 最近有謠言說我喜歡你,我要澄清一下,那不是謠言。 | Zuìjìn yǒu yáoyán shuō wǒ xǐhuān nǐ, wǒ yào chéngqīng yíxià, nà bú shì yáoyán. | Rumor says I like you—clarification: it’s true. |
| 你知道我的缺點是什麼嗎?就是缺點你。 | Nǐ zhīdào wǒ de quēdiǎn shì shénme ma? Jiùshì quē diǎn nǐ. | Pun on “weakness” | 你知道我的缺點是什麼嗎?就是缺點你。 | Nǐ zhīdào wǒ de quēdiǎn shì shénme ma? Jiùshì quē diǎn nǐ. | My weakness is… I’m missing you. |
| 你是不是磁鐵?不然我怎麼一直被你吸引。 | Nǐ shì bú shì cítiě? Bùrán wǒ zěnme yīzhí bèi nǐ xīyǐn. | Magnet | 你是不是磁鐵?不然我怎麼一直被你吸引。 | Nǐ shì bú shì cítiě? Bùrán wǒ zěnme yīzhí bèi nǐ xīyǐn. | Are you a magnet? I’m drawn to you. |
| 你知道你跟星星的區別嗎?星星在天上,你在我心裡。 | Nǐ zhīdào nǐ gēn xīngxīng de qūbié ma? Xīngxīng zài tiānshàng, nǐ zài wǒ xīn lǐ. | Stars vs you | 你知道你跟星星的區別嗎?星星在天上,你在我心裡。 | Nǐ zhīdào nǐ gēn xīngxīng de qūbié ma? Xīngxīng zài tiānshàng, nǐ zài wǒ xīn lǐ. | Stars are in the sky—you’re in my heart. |
| 我不怕壓力,只怕錯過你。 | Wǒ bú pà yālì, zhǐ pà cuòguò nǐ. | Only fear missing you | 我不怕壓力,只怕錯過你。 | Wǒ bú pà yālì, zhǐ pà cuòguò nǐ. | I only fear missing you. |
Ten Food Puns
| Hanzi | Pinyin | Meaning | Example (ZH) | Example (Pinyin) | Translation (EN) |
|---|---|---|---|---|---|
| 別人吃漢堡是想飽,我吃漢堡是想「抱」你。 | Biérén chī hànbǎo shì xiǎng bǎo, wǒ chī hànbǎo shì xiǎng “bào” nǐ. | Full vs hug pun | 別人吃漢堡是想飽,我吃漢堡是想「抱」你。 | Biérén chī hànbǎo shì xiǎng bǎo, wǒ chī hànbǎo shì xiǎng “bào” nǐ. | Others eat burgers to get full; I want to hug you. |
| 這是筷子,這是筷架。筷子給你,快嫁給我。 | Zhè shì kuàizi, zhè shì kuàijià. Kuàizi gěi nǐ, kuài jià gěi wǒ. | Chopsticks / marry pun | 這是筷子,這是筷架。筷子給你,快嫁給我。 | Zhè shì kuàizi, zhè shì kuàijià. Kuàizi gěi nǐ, kuài jià gěi wǒ. | Take the chopsticks… and marry me. |
| 我一定是鹽吃多了,不然怎麼天天閒得想你呢。 | Wǒ yídìng shì yán chī duō le, bùrán zěnme tiāntiān xián de xiǎng nǐ ne. | Salt vs free pun | 我一定是鹽吃多了,不然怎麼天天閒得想你呢。 | Wǒ yídìng shì yán chī duō le, bùrán zěnme tiāntiān xián de xiǎng nǐ ne. | Too much salt… that’s why I’m always thinking of you. |
| 今天吃了泡麵、吃了炒麵,還是想走進你的心裡面。 | Jīntiān chī le pàomiàn, chī le chǎomiàn, háishì xiǎng zǒu jìn nǐ de xīn lǐmiàn. | Into your heart | 今天吃了泡麵、吃了炒麵,還是想走進你的心裡面。 | Jīntiān chī le pàomiàn, chī le chǎomiàn, háishì xiǎng zǒu jìn nǐ de xīn lǐmiàn. | I still want to get into your heart. |
| 你是咖啡做的嗎?不然怎麼每次看到你都來了精神。 | Nǐ shì kāfēi zuò de ma? Bùrán zěnme měicì kàndào nǐ dōu lái le jīngshén. | Energy like coffee | 你是咖啡做的嗎?不然怎麼每次看到你都來了精神。 | Nǐ shì kāfēi zuò de ma? Bùrán zěnme měicì kàndào nǐ dōu lái le jīngshén. | Are you coffee? You wake me up. |
| 想和你喝酒是假,想醉你懷裡是真。 | Xiǎng hé nǐ hē jiǔ shì jiǎ, xiǎng zuì zài nǐ huái lǐ shì zhēn. | Drunk in your arms | 想和你喝酒是假,想醉你懷裡是真。 | Xiǎng hé nǐ hē jiǔ shì jiǎ, xiǎng zuì zài nǐ huái lǐ shì zhēn. | I want to be in your arms. |
| 我想吃碗麵——什麼麵?你的心裡面。 | Wǒ xiǎng chī wǎn miàn — shénme miàn? Nǐ de xīn lǐmiàn. | Noodles pun | 我想吃碗麵——什麼麵?你的心裡面。 | Wǒ xiǎng chī wǎn miàn — shénme miàn? Nǐ de xīn lǐmiàn. | I want noodles… inside your heart. |
| 你知道最大的辣是什麼辣嗎?是我想你辣。 | Nǐ zhīdào zuìdà de là shì shénme là ma? Shì wǒ xiǎng nǐ là. | Spicy pun | 你知道最大的辣是什麼辣嗎?是我想你辣。 | Nǐ zhīdào zuìdà de là shì shénme là ma? Shì wǒ xiǎng nǐ là. | The spiciest is how I miss you. |
| 今天吃了一個桃,你猜什麼桃?愛你在劫難逃。 | Jīntiān chī le yí gè táo, nǐ cāi shénme táo? Ài nǐ zài jié nán táo. | Peach / inescapable | 今天吃了一個桃,你猜什麼桃?愛你在劫難逃。 | Jīntiān chī le yí gè táo, nǐ cāi shénme táo? Ài nǐ zài jié nán táo. | Loving you is inescapable. |
| 你是不是螢光筆?不然怎麼總是把我的世界畫亮了。 | Nǐ shì bú shì yíngguāngbǐ? Bùrán zěnme zǒngshì bǎ wǒ de shìjiè huà liàng le. | Highlighter | 你是不是螢光筆?不然怎麼總是把我的世界畫亮了。 | Nǐ shì bú shì yíngguāngbǐ? Bùrán zěnme zǒngshì bǎ wǒ de shìjiè huà liàng le. | You light up my world. |
Variants You’ll Want In Real Chats
| What You Want | Traditional Chinese | Pinyin | Meaning | Example (ZH / Pinyin / EN) |
|---|---|---|---|---|
| Make it softer | 我可以小小撩一下嗎? | Wǒ kěyǐ xiǎoxiǎo liāo yíxià ma? | Can I flirt a tiny bit? | 我可以小小撩一下嗎? Wǒ kěyǐ xiǎoxiǎo liāo yíxià ma? Can I flirt a little? |
| Compliment without “pressure” | 我只是想說,你真的很有魅力。 | Wǒ zhǐshì xiǎng shuō, nǐ zhēnde hěn yǒu mèilì. | I just want to say you’re charming. | 我只是想說,你真的很有魅力。 Wǒ zhǐshì xiǎng shuō, nǐ zhēnde hěn yǒu mèilì. I just want to say you’re charming. |
| Back off politely | 如果你不喜歡,我就不說了。 | Rúguǒ nǐ bù xǐhuān, wǒ jiù bú shuō le. | I’ll stop if you don’t like it. | 如果你不喜歡,我就不說了。 Rúguǒ nǐ bù xǐhuān, wǒ jiù bú shuō le. If you don’t like it, I’ll stop. |
| Text-friendly “haha” | 我開玩笑的啦~ | Wǒ kāi wánxiào de la~ | I’m kidding~ | 我開玩笑的啦~別緊張。 Wǒ kāi wánxiào de la~ Bié jǐnzhāng. I’m kidding—don’t worry. |
Practice
Pick a line for each situation (then try saying it out loud once—yes, you must):
- You want something super safe and cute → try #21 or #27
- You want a classic Q&A vibe → try #1 or #7
- You want a pun that makes people groan-laugh → try #16 or #18
- You want “romantic but not too intense” → try #31 or #32
- You want meme energy (only if they’re online a lot) → try #43
Bonus drill: Replace 你 (nǐ) with TA (tā) when you’re talking about someone (gender-neutral in texting):
我喜歡你 → 我喜歡TA
wǒ xǐhuān nǐ → wǒ xǐhuān tā
I like you → I like them/you (text vibe)
Final Yak Box
If you only learn three lines, learn these: #7 (map), #9 (麻煩你了), and #16 (筷子/快嫁). They’re classics because they’re short, obvious, and easy to deliver with a smile.
And remember: timing > vocabulary. The best pick-up line is the one that fits the moment—and doesn’t make the other person want to disappear into the nearest便利商店.





