Traditional Chinese - Ending Topics

Lesson 98 of 152

A friendly Taiwan Mandarin lesson scene in Traditional Chinese about ending topics politely, with two coworkers smiling as they move from one discussion to the next.

Goal: Gentle ways to wrap up, move on, or save the details for later

Free traditional Chinese lessons with Taiwan Mandarin audio and speaking practice.

Sometimes the most useful conversation skill is knowing how to stop talking—politely. This lesson gives you friendly Taiwan Mandarin “topic brakes” so you can wrap things up without sounding cold.

Level B1: You’ll practice phrases for ending a topic, shifting to something else, postponing details, and giving a quick summary. These are the little social-glue lines that keep conversations, meetings, and stories moving smoothly. Yak Yacker says: less ramble, more graceful wobble.

After this lesson you'll be able to:

  • Use B1-friendly phrases to close a topic without sounding abrupt.
  • Move a conversation onward, pause a topic, or save it for later.
  • Summarize a longer point briefly before ending the discussion.
A vivid café table in Taiwan with notes, coffee, and Traditional Chinese phrases for wrapping up a topic in natural Taiwan Mandarin.

Ready? Let's go!

When you tap play on phrases, we track your progress through this lesson.

1. Reading + Listening Practice

Hear core phrases, repeat aloud.

好啦,___就先講到這裡。

Hǎo la, ___ jiù xiān jiǎng dào zhèlǐ.

Anyway, that's enough about ___.

Meaning: Anyway, that’s enough about ___.

When to use: Use this when you want to gently close a topic after talking about it for a while.

Tip: Don’t use it when the other person clearly still needs an answer; it can sound like you are cutting them off.

好啦,工作就先講到這裡。

Hǎo la, gōngzuò jiù xiān jiǎng dào zhèlǐ.

Anyway, that’s enough about work.
好啦,房租就先講到這裡。

Hǎo la, fángzū jiù xiān jiǎng dào zhèlǐ.

Anyway, that’s enough about rent.

我們聊點別的吧。

Wǒmen liáo diǎn bié de ba.

Let's talk about something else.

Meaning: Let’s talk about something else.

When to use: Use this to change the subject in a simple, natural way.

我們聊點別的吧,今天壓力有點大。

Wǒmen liáo diǎn bié de ba, jīntiān yālì yǒu diǎn dà.

Let’s talk about something else; today has been a bit stressful.
這個有點沉重,我們聊點別的吧。

Zhège yǒu diǎn chénzhòng, wǒmen liáo diǎn bié de ba.

This is a bit heavy. Let’s talk about something else.

這個我們應該講得差不多了。

Zhège wǒmen yīnggāi jiǎng de chàbuduō le.

I think we've covered that.

Meaning: I think we’ve covered that.

When to use: Use this when a topic has been discussed enough and you are ready to close it or move forward.

Tip: In Taiwan speech, 講得差不多了 (jiǎng de chàbuduō le) means “we’ve talked enough,” not “we talked almost correctly.”

這個我們應該講得差不多了,可以看下一題。

Zhège wǒmen yīnggāi jiǎng de chàbuduō le, kěyǐ kàn xià yī tí.

I think we’ve covered that. We can look at the next question.
這個我們應該講得差不多了,不用再補充。

Zhège wǒmen yīnggāi jiǎng de chàbuduō le, bú yòng zài bǔchōng.

I think we’ve covered that. No need to add more.

這個我們晚點再回來講。

Zhège wǒmen wǎn diǎn zài huílái jiǎng.

We can come back to that later.

Meaning: We can come back to that later.

When to use: Use this when a topic is useful but not right for this moment.

這個我們晚點再回來講,先處理時間表。

Zhège wǒmen wǎn diǎn zài huílái jiǎng, xiān chǔlǐ shíjiānbiǎo.

We can come back to that later. Let’s handle the schedule first.
這個我們晚點再回來講,我想先聽 David 的想法。

Zhège wǒmen wǎn diǎn zài huílái jiǎng, wǒ xiǎng xiān tīng David de xiǎngfǎ.

We can come back to that later. I want to hear David’s thoughts first.

那我們繼續往下。

Nà wǒmen jìxù wǎng xià.

So, moving on.

Meaning: So, moving on.

When to use: Use this in meetings, presentations, lessons, or organized conversations to move to the next part.

那我們繼續往下,下一個重點是預算。

Nà wǒmen jìxù wǎng xià, xià yī ge zhòngdiǎn shì yùsuàn.

So, moving on. The next key point is the budget.
那我們繼續往下,先看第二張投影片。

Nà wǒmen jìxù wǎng xià, xiān kàn dì èr zhāng tóuyǐngpiàn.

So, moving on. Let’s look at the second slide first.

要不我們先講到這裡。

Yàobù wǒmen xiān jiǎng dào zhèlǐ.

Maybe we should leave it there for now.

Meaning: Maybe we should leave it there for now.

When to use: Use this as a softer suggestion to stop discussing something for the moment.

要不我們先講到這裡,大家也需要休息一下。

Yàobù wǒmen xiān jiǎng dào zhèlǐ, dàjiā yě xūyào xiūxí yíxià.

Maybe we should leave it there for now. Everyone needs a short break too.
時間差不多了,要不我們先講到這裡。

Shíjiān chàbuduō le, yàobù wǒmen xiān jiǎng dào zhèlǐ.

We’re about out of time. Maybe we should leave it there for now.

關於___,我想說的就這些。

Guānyú ___, wǒ xiǎng shuō de jiù zhèxiē.

That's all I wanted to say about ___.

Meaning: That’s all I wanted to say about ___.

When to use: Use this to close your own explanation, update, or story.

關於這次活動,我想說的就這些。

Guānyú zhè cì huódòng, wǒ xiǎng shuō de jiù zhèxiē.

That’s all I wanted to say about this event.
關於我的新工作,我想說的就這些。

Guānyú wǒ de xīn gōngzuò, wǒ xiǎng shuō de jiù zhèxiē.

That’s all I wanted to say about my new job.

這個我不想花太多時間。

Zhège wǒ bù xiǎng huā tài duō shíjiān.

I don't want to spend too long on this.

Meaning: I don’t want to spend too long on this.

When to use: Use this to politely limit how much time you spend on a topic.

Tip: This phrase is polite, but your tone matters; say it gently so it does not sound dismissive.

這個我不想花太多時間,簡單講一下就好。

Zhège wǒ bù xiǎng huā tài duō shíjiān, jiǎndān jiǎng yíxià jiù hǎo.

I don’t want to spend too long on this. A quick explanation is enough.
這個我不想花太多時間,因為重點在後面。

Zhège wǒ bù xiǎng huā tài duō shíjiān, yīnwèi zhòngdiǎn zài hòumiàn.

I don’t want to spend too long on this because the main point comes later.

這個就先這樣吧。

Zhège jiù xiān zhèyàng ba.

Let's leave it at that for now.

Meaning: Let’s leave it at that for now.

When to use: Use this when you accept the current result and don’t want to go deeper right now.

這個就先這樣吧,我們明天再確認。

Zhège jiù xiān zhèyàng ba, wǒmen míngtiān zài quèrèn.

Let’s leave it at that for now. We’ll confirm again tomorrow.
大家都同意的話,這個就先這樣吧。

Dàjiā dōu tóngyì de huà, zhège jiù xiān zhèyàng ba.

If everyone agrees, let’s leave it at that for now.

總之,我們就先不要講太細了。

Zǒngzhī, wǒmen jiù xiān bú yào jiǎng tài xì le.

Anyway, let's not get into all the details.

Meaning: Anyway, let’s not get into all the details.

When to use: Use this to avoid going too deep while still sounding polite and cooperative.

總之,我們就先不要講太細了,方向對就好。

Zǒngzhī, wǒmen jiù xiān bú yào jiǎng tài xì le, fāngxiàng duì jiù hǎo.

Anyway, let’s not get into all the details. As long as the direction is right, that’s enough.
總之,我們就先不要講太細了,時間不太夠。

Zǒngzhī, wǒmen jiù xiān bú yào jiǎng tài xì le, shíjiān bú tài gòu.

Anyway, let’s not get into all the details. We don’t really have enough time.

這個我現在就先不多說了。

Zhège wǒ xiànzài jiù xiān bù duō shuō le.

I won't go into that now.

Meaning: I won’t go into that now.

When to use: Use this when you want to signal that you are not explaining a topic further at the moment.

這個我現在就先不多說了,之後有機會再聊。

Zhège wǒ xiànzài jiù xiān bù duō shuō le, zhīhòu yǒu jīhuì zài liáo.

I won’t go into that now. We can talk more if there’s a chance later.
這個我現在就先不多說了,重點是結果還不錯。

Zhège wǒ xiànzài jiù xiān bù duō shuō le, zhòngdiǎn shì jiéguǒ hái búcuò.

I won’t go into that now. The main point is that the result was pretty good.

這個就留到下次再說吧。

Zhège jiù liú dào xiàcì zài shuō ba.

That's a story for another time.

Meaning: That’s a story for another time.

When to use: Use this in a friendly way when the full explanation is long, funny, or not relevant right now.

這個就留到下次再說吧,故事有點長。

Zhège jiù liú dào xiàcì zài shuō ba, gùshì yǒu diǎn cháng.

That’s a story for another time. It’s kind of a long story.
這個就留到下次再說吧,今天先不要離題。

Zhège jiù liú dào xiàcì zài shuō ba, jīntiān xiān bú yào líkāi zhǔtí.

That’s a story for another time. Let’s not go off topic today.

簡單講,___。

Jiǎndān jiǎng, ___.

Long story short, ___.

Meaning: Long story short, ___.

When to use: Use this to summarize a longer point before closing or moving on.

簡單講,我們下週再決定。

Jiǎndān jiǎng, wǒmen xià zhōu zài juédìng.

Long story short, we’ll decide next week.
簡單講,這個方案比較安全。

Jiǎndān jiǎng, zhège fāng’àn bǐjiào ānquán.

Long story short, this plan is safer.

2. Conversational Listening Practice

Hear phrases in a real mini-conversation.

Anna and David are wrapping up a planning chat before moving to the next agenda item.

Anna and David having a relaxed Taiwan Mandarin conversation in Traditional Chinese, using polite topic-ending phrases to move the discussion along.

What are Anna and David trying to do with the conversation?

Portrait of Anna in a Traditional Chinese lesson dialogue

Anna

關於這次活動,我想說的就這些。

Guānyú zhè cì huódòng, wǒ xiǎng shuō de jiù zhèxiē.

That’s all I wanted to say about this event.

Portrait of David in a Traditional Chinese lesson dialogue

David

好啦,活動就先講到這裡。我們聊點別的吧。

Hǎo la, huódòng jiù xiān jiǎng dào zhèlǐ. Wǒmen liáo diǎn bié de ba.

Anyway, that’s enough about the event. Let’s talk about something else.

Portrait of Anna in a Traditional Chinese lesson dialogue

Anna

等一下,預算還有一點細節。

Děng yíxià, yùsuàn hái yǒu yì diǎn xìjié.

Wait, there are still a few budget details.

Portrait of David in a Traditional Chinese lesson dialogue

David

總之,我們就先不要講太細了。

Zǒngzhī, wǒmen jiù xiān bú yào jiǎng tài xì le.

Anyway, let’s not get into all the details.

Portrait of Anna in a Traditional Chinese lesson dialogue

Anna

好,這個我們晚點再回來講。

Hǎo, zhège wǒmen wǎn diǎn zài huílái jiǎng.

Okay, we can come back to that later.

Portrait of David in a Traditional Chinese lesson dialogue

David

那我們繼續往下,先看宣傳的部分。

Nà wǒmen jìxù wǎng xià, xiān kàn xuānchuán de bùfen.

So, moving on. Let’s look at the promotion part first.

3. Guided Practice

Quizzes and matching to lock in meaning.

Which phrase best means “Let’s talk about something else”?

You are in a meeting and want to say “So, moving on.” Which phrase fits best?

Which phrase means “We can come back to that later”?

Which phrase is best for “Long story short, we’ll decide next week”?

Anyway, that’s enough about work.

好啦,工作這個話題我們聊很久了,___。

We can come back to that later.

時間不夠了,這個問題我們晚點___。

Long story short, we’ll decide next week.

今天大家還沒準備好,簡單講,___。

Match the core phrases

Match the extra phrases

4. Speaking Practice

Say phrases yourself (mic/recording).

Recording stays on your device only. Check speech uses your browser's speech tools when available.

Say this phrase out loud:

好啦,___就先講到這裡。

Hǎo la, ___ jiù xiān jiǎng dào zhèlǐ.

Anyway, that's enough about ___.

Say this phrase out loud:

我們聊點別的吧。

Wǒmen liáo diǎn bié de ba.

Let's talk about something else.

Say this phrase out loud:

這個我們應該講得差不多了。

Zhège wǒmen yīnggāi jiǎng de chàbuduō le.

I think we've covered that.

Say this phrase out loud:

這個我們晚點再回來講。

Zhège wǒmen wǎn diǎn zài huílái jiǎng.

We can come back to that later.

Say this phrase out loud:

那我們繼續往下。

Nà wǒmen jìxù wǎng xià.

So, moving on.

Say this phrase out loud:

要不我們先講到這裡。

Yàobù wǒmen xiān jiǎng dào zhèlǐ.

Maybe we should leave it there for now.

Say this phrase out loud:

關於___,我想說的就這些。

Guānyú ___, wǒ xiǎng shuō de jiù zhèxiē.

That's all I wanted to say about ___.

Say this phrase out loud:

這個我不想花太多時間。

Zhège wǒ bù xiǎng huā tài duō shíjiān.

I don't want to spend too long on this.

Say this phrase out loud:

這個就先這樣吧。

Zhège jiù xiān zhèyàng ba.

Let's leave it at that for now.

Say this phrase out loud:

總之,我們就先不要講太細了。

Zǒngzhī, wǒmen jiù xiān bú yào jiǎng tài xì le.

Anyway, let's not get into all the details.

Say this phrase out loud:

這個我現在就先不多說了。

Zhège wǒ xiànzài jiù xiān bù duō shuō le.

I won't go into that now.

Say this phrase out loud:

這個就留到下次再說吧。

Zhège jiù liú dào xiàcì zài shuō ba.

That's a story for another time.

Say this phrase out loud:

簡單講,___。

Jiǎndān jiǎng, ___.

Long story short, ___.