Sometimes a conversation gets foggy—not because your Mandarin is bad, but because ideas need a bridge. Today you’ll learn friendly phrases that help you explain, compare, summarize, and point out the real issue.
Level B1: this lesson helps you explain ideas with useful phrases like “That’s why…,” “The problem is…,” and “To put it another way….” You’ll practice giving short answers, naming reasons, comparing ideas, and making your point sound organized in Taiwan Mandarin. Tiny explanation engine, big yak energy.
After this lesson you'll be able to:
Use B1 explanation phrases to connect a reason to a result.
Point out the main problem clearly and politely.
Compare two ideas and explain the difference.
Give a short summary before adding details.
Ready? Let's go!
When you tap play on phrases, we track your progress through this lesson.
1. Reading + Listening Practice
Hear core phrases, repeat aloud.
所以才會___。
Suǒyǐ cái huì ___.
That's why ___ .
Meaning: That's why ___.
When to use: Use it after giving a reason, then explain the result. Examples: 雨下很大,所以才會塞車。 (Yǔ xià hěn dà, suǒyǐ cái huì sāichē.) / 他昨天沒睡好,所以才會這麼累。 (Tā zuótiān méi shuì hǎo, suǒyǐ cái huì zhème lèi.)
Tip: Don’t use 所以才會 (suǒyǐ cái huì) before the reason. Give the reason first, then the result.
雨下很大,所以才會塞車。
Yǔ xià hěn dà, suǒyǐ cái huì sāichē.
It’s raining hard, so that’s why there’s traffic.
他昨天沒睡好,所以才會這麼累。
Tā zuótiān méi shuì hǎo, suǒyǐ cái huì zhème lèi.
He didn’t sleep well yesterday, so that’s why he’s so tired.
問題是___
Wèntí shì ___.
The problem is that ___ .
Meaning: The problem is that ___.
When to use: Use it to point to the main problem. Examples: 問題是時間不夠。 (Wèntí shì shíjiān bù gòu.) / 問題是我們不知道地址。 (Wèntí shì wǒmen bù zhīdào dìzhǐ.)
Tip: 問題是 (wèntí shì) introduces the problem; it is not asking a question.
問題是時間不夠。
Wèntí shì shíjiān bù gòu.
The problem is that there isn’t enough time.
問題是我們不知道地址。
Wèntí shì wǒmen bù zhīdào dìzhǐ.
The problem is that we don’t know the address.
這跟___很像。
Zhè gēn ___ hěn xiàng.
It's similar to ___ .
Meaning: It's similar to ___.
When to use: Use it to explain something new by comparing it to something familiar. Examples: 這跟訂車票很像。 (Zhè gēn dìng chēpiào hěn xiàng.) / 這跟點外送很像。 (Zhè gēn diǎn wàisòng hěn xiàng.)
這跟訂車票很像。
Zhè gēn dìng chēpiào hěn xiàng.
It’s similar to booking train tickets.
這跟點外送很像。
Zhè gēn diǎn wàisòng hěn xiàng.
It’s similar to ordering delivery.
差別在於___。
Chābié zàiyú ___.
The difference is ___ .
Meaning: The difference is ___.
When to use: Use it to explain the key contrast between two things. Examples: 差別在於價格。 (Chābié zàiyú jiàgé.) / 差別在於你要不要登入。 (Chābié zàiyú nǐ yào bú yào dēngrù.)
Tip: 在於 (zàiyú) is a fixed phrase here; don’t split it apart.
差別在於價格
Chābié zàiyú jiàgé.
The difference is the price.
差別在於你要不要登入。
Chābié zàiyú nǐ yào bú yào dēngrù.
The difference is whether you need to log in.
有兩個原因:___和___。
Yǒu liǎng ge yuányīn: ___ hé ___.
There are two reasons: ___ and ___ .
Meaning: There are two reasons: ___ and ___.
When to use: Use it when you want to give two simple reasons. Examples: 有兩個原因:價格和時間。 (Yǒu liǎng ge yuányīn: jiàgé hé shíjiān.) / 有兩個原因:天氣和交通。 (Yǒu liǎng ge yuányīn: tiānqì hé jiāotōng.)
有兩個原因:價格和時間。
Yǒu liǎng ge yuányīn: jiàgé hé shíjiān.
There are two reasons: price and time.
有兩個原因:天氣和交通。
Yǒu liǎng ge yuányīn: tiānqì hé jiāotōng.
There are two reasons: weather and traffic.
換句話說,___。
Huàn jù huà shuō, ___.
To put it another way, ___.
Meaning: To put it another way, ___.
When to use: Use it to restate the same idea more clearly. Examples: 換句話說,你不用擔心。 (Huàn jù huà shuō, nǐ bú yòng dānxīn.) / 換句話說,我們明天再決定。 (Huàn jù huà shuō, wǒmen míngtiān zài juédìng.)
換句話說,你不用擔心。
Huàn jù huà shuō, nǐ bú yòng dānxīn.
To put it another way, you don’t need to worry.
換句話說,我們明天再決定。
Huàn jù huà shuō, wǒmen míngtiān zài juédìng.
To put it another way, we’ll decide tomorrow.
最簡單的說法是___。
Zuì jiǎndān de shuōfǎ shì ___.
The easiest way to explain it is ___.
Meaning: The easiest way to explain it is ___.
When to use: Use it before giving a simple first explanation. Examples: 最簡單的說法是先試一次。 (Zuì jiǎndān de shuōfǎ shì xiān shì yí cì.) / 最簡單的說法是先看重點。 (Zuì jiǎndān de shuōfǎ shì xiān kàn zhòngdiǎn.)
最簡單的說法是先試一次。
Zuì jiǎndān de shuōfǎ shì xiān shì yí cì.
The easiest way to explain it is: try it once first.
最簡單的說法是先看重點。
Zuì jiǎndān de shuōfǎ shì xiān kàn zhòngdiǎn.
The easiest way to explain it is: look at the main points first.
這表示___
Zhè biǎoshì ___.
This means that ___.
Meaning: This means that ___.
When to use: Use it to explain what something means or what result it creates. Examples: 這表示你可以進去了。 (Zhè biǎoshì nǐ kěyǐ jìnqù le.) / 這表示會議改到下午。 (Zhè biǎoshì huìyì gǎi dào xiàwǔ.)
這表示你可以進去了。
Zhè biǎoshì nǐ kěyǐ jìnqù le.
This means you can go in now.
這表示會議改到下午。
Zhè biǎoshì huìyì gǎi dào xiàwǔ.
This means the meeting has been moved to the afternoon.
在這種情況下,___。
Zài zhè zhǒng qíngkuàng xià, ___.
In this case, ___.
Meaning: In this case, ___.
When to use: Use it to limit your explanation to the current situation. Examples: 在這種情況下,我們先等一下。 (Zài zhè zhǒng qíngkuàng xià, wǒmen xiān děng yí xià.) / 在這種情況下,你可以問客服。 (Zài zhè zhǒng qíngkuàng xià, nǐ kěyǐ wèn kèfú.)
在這種情況下,我們先等一下。
Zài zhè zhǒng qíngkuàng xià, wǒmen xiān děng yí xià.
In this case, let’s wait a bit first.
在這種情況下,你可以問客服。
Zài zhè zhǒng qíngkuàng xià, nǐ kěyǐ wèn kèfú.
In this case, you can ask customer service.
簡單講就是___。
Jiǎndān jiǎng jiù shì ___.
The short answer is ___.
Meaning: The short answer is ___.
When to use: Use it before giving a direct, simple answer. Examples: 簡單講就是不用付錢。 (Jiǎndān jiǎng jiù shì bú yòng fùqián.) / 簡單講就是先休息。 (Jiǎndān jiǎng jiù shì xiān xiūxí.)
簡單講就是不用付錢。
Jiǎndān jiǎng jiù shì bú yòng fùqián.
The short answer is: you don’t need to pay.
簡單講就是先休息。
Jiǎndān jiǎng jiù shì xiān xiūxí.
The short answer is: rest first.
基本規則是___。
Jīběn guīzé shì ___.
The basic rule is ___.
Meaning: The basic rule is ___.
When to use: Use it to introduce a simple general rule. Examples: 基本規則是先預約。 (Jīběn guīzé shì xiān yùyuē.) / 基本規則是不要遲到。 (Jīběn guīzé shì bú yào chídào.)
基本規則是先預約。
Jīběn guīzé shì xiān yùyuē.
The basic rule is to make a reservation first.
基本規則是不要遲到。
Jīběn guīzé shì bú yào chídào.
The basic rule is don’t be late.
簡化版就是___。
Jiǎnhuà bǎn jiù shì ___.
The simple version is ___ .
Meaning: The simple version is ___.
When to use: Use it to give a quick summary before more details. Examples: 簡化版就是先選日期。 (Jiǎnhuà bǎn jiù shì xiān xuǎn rìqí.) / 簡化版就是只看結果。 (Jiǎnhuà bǎn jiù shì zhǐ kàn jiéguǒ.)
簡化版就是先選日期。
Jiǎnhuà bǎn jiù shì xiān xuǎn rìqí.
The simple version is: choose the date first.
簡化版就是只看結果。
Jiǎnhuà bǎn jiù shì zhǐ kàn jiéguǒ.
The simple version is: only look at the result.
2. Conversational Listening Practice
Hear phrases in a real mini-conversation.
Anna is helping David understand why their weekend plan changed.