Welcome back — Lesson 27! Ready to get nosy in a friendly way? This lesson gives you quick follow-up questions that show interest and keep stories moving.
Listen, repeat, and try them out in short replies — these are perfect for everyday chats and storytelling.
Level A2: In this lesson you'll learn 12 natural follow-up questions (跟进问题) to ask after someone tells a story or mentions something interesting. We'll practice asking about duration, cause, frequency, feelings, examples, and how someone knows. CEFR-aligned and conversational — by the end you'll feel comfortable asking short, polite follow-ups like a curious friend.
After this lesson you'll be able to:
Recognize and pronounce 12 follow-up question phrases (A2).
Use these phrases to ask about duration, reason, feelings, frequency, and specifics.
Practice listening, choosing the right follow-up, and saying each phrase aloud.
Ready? Let's go!
When you tap play on phrases, we track your progress through this lesson.
1. Reading + Listening Practice
Hear core phrases, repeat aloud.
持续了多久
chíxù le duō jiǔ?
How long did it last?
Meaning: How long did it last?
When to use: Use this to ask how long an event, activity, or symptom continued. In spoken Chinese people also say “多长时间?”.
Tip: Some learners always use “多长时间?” — that's fine, but 持续了多久?sounds more natural for events.
你说你生病了,发烧持续了多久?
Nǐ shuō nǐ shēngbìng le, fāshāo chíxù le duōjiǔ?
You said you were sick — how long did the fever last?
演唱会太棒了,持续了多久?
Yǎnchànghuì tài bàng le, chíxù le duōjiǔ?
The concert was great — how long did it last?
之后你做了什么?
zhīhòu nǐ zuò le shénme?
What did you do after that?
Meaning: Then what did you do?
When to use: Use this to ask what action happened next in a story. Colloquially, people often say “然后呢?”.
你先去了博物馆,之后你做了什么?
Nǐ xiān qù le bówùguǎn, zhīhòu nǐ zuò le shénme?
You went to the museum first — then what did you do?
他遇到一个老朋友,之后他做了什么?
Tā yùdào yí gè lǎo péngyǒu, zhīhòu tā zuò le shénme?
He met an old friend — what did he do after?
容易还是难
róngyì háishi nán?
Was it easy or hard?
Meaning: Easy or hard?
When to use: Use this to ask whether something was easy or difficult. A shorter spoken alternative is “难不难?”.
学中文的第一周,容易还是难?
Xué Zhōngwén de dì yī zhōu, róngyì háishi nán?
In the first week learning Chinese, was it easy or hard?
爬那座山,感觉是容易还是难?
Pá nà zuò shān, gǎnjué shì róngyì háishi nán?
Climbing that mountain — was it easy or hard?
最好的是哪部分?
zuì hǎo de shì nǎ bùfen?
What was the best part?
Meaning: Which part was the best?
When to use: Use this to ask what the most enjoyable or positive part of an experience was. Spoken variation: “哪部分最好?”.
你说旅行很棒,最好的是哪部分?
Nǐ shuō lǚxíng hěn bàng, zuì hǎo de shì nǎ bùfen?
You said the trip was great — which part was the best?