Japanese - Ending Topics

Lesson 99 of 168

Two colleagues finishing a meeting in Japanese, using polite closing phrases about ending a topic.

Goal: Polite phrases to wrap up a point and move on

Free Japanese lessons with guided practice, audio, and speaking support.

Nice work getting to lesson 99 — you're almost at a century of practice! This short, friendly lesson helps you close topics smoothly in polite Japanese: summarize, avoid boring details, and suggest moving on.

Level B1: In this lesson you will practice three polite ways to end a topic: まあ、だいたいそんな感じです。, 細かい話で退屈させたくないので、ここまでにします。, and とにかく、この話はこのくらいにしましょう。. These phrases are useful in meetings, presentations, and polite conversations — CEFR-aligned and ready for real situations.

After this lesson you'll be able to:

  • Level B1: Recognize and produce three polite closing phrases for conversations and meetings.
  • Use a phrase to politely avoid overexplaining and to end a topic.
  • Practice saying these phrases aloud so they feel natural in real speech.
A friendly office scene where a presenter prepares to wrap up a topic in Japanese, showing polite phrasing.

Ready? Let's go!

When you tap play on phrases, we track your progress through this lesson.

1. Reading + Listening Practice

Hear core phrases, repeat aloud.

まあ、だいたいそんな感じです。

Mā, daitai sonna kanji desu.

So yeah, that's basically it.

Meaning: So yeah, that's basically it.

When to use: Use this after you summarize a point to signal you have finished your explanation; it sounds casual but remains polite because of です.

Tip: Beginners sometimes drop です and make the phrase too casual; keep です to stay polite in workplace settings.

会議の要点は昨日共有した通りで、まあ、だいたいそんな感じです。

Kaigi no yōten wa kinō kyōyū shita tōri de, mā, daitai sonna kanji desu.

The meeting points are as shared yesterday — so yeah, that's basically it.
新しいメニューは健康志向で価格も抑えて、まあ、だいたいそんな感じです。

Atarashii menyū wa kenkō shikō de kakaku mo osaete, mā, daitai sonna kanji desu.

The new menu is health-focused and affordable — so yeah, that's basically it.

細かい話で退屈させたくないので、ここまでにします。

Komakai hanashi de taikutsu sasetakunai node, koko made ni shimasu.

I don't want to bore you with the details.

Meaning: I don't want to bore you with the details.

When to use: A polite way to stop giving detailed information when you sense listeners might lose interest; ここまでにします means “I’ll stop here.”

説明が長くなりそうなので、細かい話で退屈させたくないので、ここまでにします。

Setsumei ga nagaku narisō nanode, komakai hanashi de taikutsu sasetakunai node, koko made ni shimasu.

This explanation might get long, so I don't want to bore you with details — I'll stop here.
細かい数字は資料にまとめてあるので、細かい話で退屈させたくないので、ここまでにします。

Komakai sūji wa shiryō ni matomete aru node, komakai hanashi de taikutsu sasetakunai node, koko made ni shimasu.

The fine figures are in the handout, so I won't bore you with details — I'll stop here.

とにかく、この話はこのくらいにしましょう。

Tonikaku, kono hanashi wa kono kurai ni shimashō.

Anyway, enough said.

Meaning: Anyway, enough said.

When to use: Use this to indicate that enough has been said and it's time to end the topic or move on; it's polite and gives direction to the group.

Tip: Learners sometimes say a more casual form (このくらいにしよう) which can be too informal for work; use しましょう for polite situations.

議論は色々ありましたが、とにかく、この話はこのくらいにしましょう。

Giron wa iroiro arimashita ga, tonikaku, kono hanashi wa kono kurai ni shimashō.

There were many points, but anyway, let's leave this topic at about this level.
時間が押しているので、とにかく、この話はこのくらいにしましょう。

Jikan ga oshite iru node, tonikaku, kono hanashi wa kono kurai ni shimashō.

We're running out of time, so anyway, let's stop this discussion here.

2. Conversational Listening Practice

Hear phrases in a real mini-conversation.

After a short presentation at work

Anna and David chatting after a short presentation, using polite expressions to stop the topic and move on.

What do Anna and David decide about the current topic?

Portrait of Anna in a Japanese lesson dialogue

Anna

プレゼンのポイントは終わりました。まあ、だいたいそんな感じです。

Purezento no pointo wa owarimashita. Mā, daitai sonna kanji desu.

I've finished the presentation points. So yeah, that's basically it.

Portrait of David in a Japanese lesson dialogue

David

聞きやすかったよ。でも細かい数字はどうする?

Kikiyasukatta yo. Demo komakai sūji wa dō suru?

That was easy to follow. But what about the detailed numbers?

Portrait of Anna in a Japanese lesson dialogue

Anna

細かい話で退屈させたくないので、ここまでにします。

Komakai hanashi de taikutsu sasetakunai node, koko made ni shimasu.

I don't want to bore you with details, so I'll stop here.

Portrait of David in a Japanese lesson dialogue

David

わかった。とにかく、この話はこのくらいにしましょう。

Wakatta. Tonikaku, kono hanashi wa kono kurai ni shimashō.

Got it. Anyway, let's leave this topic at this point.

3. Guided Practice

Quizzes and matching to lock in meaning.

Which phrase best translates to “So yeah, that's basically it.”?

You want to stop sharing fine details so listeners don't get bored. Which phrase fits?

Which phrase would you use to politely say “Let's stop this topic here” when time is short?

After summarizing, you want a friendly, polite wrap-up phrase. Which is best?

At the end of the presentation, Mr. Tanaka summarized and said, 'So yeah, that's basically it.'

プレゼンの最後に、田中さんは要点をまとめてから「___」と言いました。

Because time was running out, the manager said 'Anyway, let's stop this topic here,' and skipped the details.

会議で時間が押してきたので、部長は『___』と言って細かい点を省きました。

Since the numbers are in the handout, I said, 'I don't want to bore you with the details, so I'll stop here.'

資料に数値は全部ありますから、私は『___』と言って詳しい説明は省きました。

Match the core phrases

Match the extra phrases

4. Speaking Practice

Say phrases yourself (mic/recording).

Recording stays on your device only. Check speech uses your browser's speech tools when available.

Say this phrase out loud:

まあ、だいたいそんな感じです。

Mā, daitai sonna kanji desu.

So yeah, that's basically it.

Say this phrase out loud:

細かい話で退屈させたくないので、ここまでにします。

Komakai hanashi de taikutsu sasetakunai node, koko made ni shimasu.

I don't want to bore you with the details.

Say this phrase out loud:

とにかく、この話はこのくらいにしましょう。

Tonikaku, kono hanashi wa kono kurai ni shimashō.

Anyway, enough said.