Japanese - Empathy Phrases

Lesson 92 of 168

Two people sitting in a cozy café, one listening sympathetically in Japanese about a difficult situation; lesson topic: empathy phrases.

Goal: Supportive responses for listening and validating

Free Japanese lessons with guided practice, audio, and speaking support.

Welcome! In this short lesson we'll practice warm, natural phrases to show empathy and support. Try to listen, repeat, and then speak each phrase aloud—small practice, big difference.

Level B1: In this lesson you'll learn useful empathy phrases — how to acknowledge someone's difficulty, validate feelings, offer to listen, and give gentle encouragement. These phrases help you respond with warmth and support in conversations about tough situations (CEFR-aligned). Lesson 92 focuses on short, polite responses you can use right away.

After this lesson you'll be able to:

  • Recognize and use polite empathy phrases to acknowledge someone's difficulty.
  • Validate feelings and offer low-pressure support in natural Japanese.
  • Practice speaking and repeating 13 common supportive phrases (Level B1).
A friendly scene where a listener offers gentle Japanese support phrases after hearing a friend’s problem.

Ready? Let's go!

When you tap play on phrases, we track your progress through this lesson.

1. Reading + Listening Practice

Hear core phrases, repeat aloud.

それは本当に大変そうですね。

sore wa hontō ni taihen sō desu ne.

That sounds really hard.

Meaning: That sounds really hard.

When to use: Use this to acknowledge that someone’s situation seems difficult. It’s polite and shows sympathy without trying to fix things.

最近、ご家族のことで忙しいんですね。それは本当に大変そうですね。

Saikin, gokazoku no koto de isogashii n desu ne. Sore wa hontō ni taihen sō desu ne.

You’ve been busy with family matters recently. That sounds really hard.
プロジェクトの締め切りが重なっていると聞きました。それは本当に大変そうですね。

Purojekuto no shimekiri ga kasanatte iru to kikimashita. Sore wa hontō ni taihen sō desu ne.

I heard your deadlines are overlapping. That sounds really hard.

___と感じるのもわかります。

___ to kanjiru no mo wakarimasu.

I can see why you feel ___.

Meaning: I can see why you feel ___.

When to use: Use this template to say you understand why someone feels a particular way; put a feeling before と (e.g., 悲しいと感じるのもわかります).

Tip: Don’t forget to put a feeling before と. For some words (like な-adjectives) you may need だ before と: 不安だと感じるのもわかります。

大切な試合に負けて、悲しいと感じるのもわかります。

Taisetsu na shiai ni makete, kanashii to kanjiru no mo wakarimasu.

You lost an important match — I can see why you feel sad.
相手の態度で傷ついたなら、つらいと感じるのもわかります。

Aite no taido de kizutsuita nara, tsurai to kanjiru no mo wakarimasu.

If their attitude hurt you, I can see why you feel distressed.

それはイライラしますよね。

sore wa iraira shimasu yo ne.

That must be frustrating.

Meaning: That must be frustrating.

When to use: Say this when someone describes irritation or repeated annoyances. It recognizes their frustration in a friendly way.

列に長く並ばされたと聞いて、それはイライラしますよね。

Retsu ni nagaku narabasareta to kiite, sore wa iraira shimasu yo ne.

I heard you had to wait in a long line — that must be frustrating.
何度も同じミスを直しているなら、それはイライラしますよね。

Nando mo onaji misu o naoshite iru nara, sore wa iraira shimasu yo ne.

If you’ve been fixing the same mistake many times, that must be frustrating.

その気持ち、分かります。

Sono kimochi, wakarimasu.

I know what you mean.

Meaning: I know what you mean.

When to use: Use this to show shared understanding or personal empathy when you can relate to someone’s feelings.

締め切り前で緊張していると言われて、その気持ち、分かります。

Shimekiri mae de kinchō shite iru to iwarete, sono kimochi, wakarimasu.

You said you’re nervous before the deadline — I know what you mean.
大事な話を聞く立場になるとき、その気持ち、分かります。

Daiji na hanashi o kiku tachiba ni naru toki, sono kimochi, wakarimasu.

When you have to listen to something important, I know how that feels.

それは本当に大変そうですね。

Sore wa hontō ni taihen sō desu ne.

That sounds like a lot to deal with.

Meaning: That sounds like a lot to deal with.

When to use: Use to express understanding of a heavy or complex situation; ね softens the response and shows attentiveness.

最近、仕事と介護で時間がないと聞きました。それは本当に大変そうですね。

Saikin, shigoto to kaigo de jikan ga nai to kikimashita. Sore wa hontō ni taihen sō desu ne.

I heard you have no time because of work and caregiving. That sounds like a lot to deal with.
引越しと新しい職場の両方で忙しいとき、それは本当に大変そうですね。

Hikkoshi to atarashii shokuba no ryōhō de isogashii toki, sore wa hontō ni taihen sō desu ne.

When you’re busy with moving and a new job, that sounds like a lot to deal with.

話したくなったら、いつでも聞きますよ。

Hanashitaku nattara, itsu demo kikimasu yo.

I'm here if you want to talk.

Meaning: I'm here if you want to talk.

When to use: Offer this gentle, low-pressure support when someone seems like they might want to share more later.

辛いことがあったら、話したくなったら、いつでも聞きますよ。

Tsurai koto ga attara, hanashitaku nattara, itsu demo kikimasu yo.

If something’s hard, if you want to talk, I’ll listen anytime.
夜でも気軽に連絡して。話したくなったら、いつでも聞きますよ。

Yoru demo kigaru ni renraku shite. Hanashitaku nattara, itsu demo kikimasu yo.

Feel free to contact me even at night. I’ll listen whenever you want to talk.

ゆっくりで大丈夫です。

Yukkuri de daijōbu desu.

Take your time.

Meaning: Take your time.

When to use: Say this to reduce pressure when someone needs more time to explain, decide, or recover.

急がなくていいですよ。ゆっくりで大丈夫です。

Isoganakute ii desu yo. Yukkuri de daijōbu desu.

No need to hurry. Take your time.
話す準備ができたらでいいです。ゆっくりで大丈夫です。

Hanasu junbi ga dekita ra de ii desu. Yukkuri de daijōbu desu.

Only when you’re ready to talk is fine. Take your time.

___と感じても大丈夫です。

___ to kanjite mo daijōbu desu.

It's okay to feel ___.

Meaning: It's okay to feel ___.

When to use: Use this to normalize someone's feelings. Put a plain-form feeling phrase before と (e.g., 悲しいと感じても大丈夫です。).

Tip: Remember to use the plain form before と. For な-adjectives or nouns, include だ if needed (e.g., 不安だと…).

失敗して悲しいと感じても大丈夫です。

Shippai shite kanashii to kanjite mo daijōbu desu.

It's okay to feel sad after a failure.
これからのことに不安だと感じても大丈夫です。

Kore kara no koto ni fuan da to kanjite mo daijōbu desu.

It’s okay to feel anxious about what’s coming.

早く状況がよくなるといいですね。

Hayaku jōkyō ga yoku naru to ii desu ne.

I hope things get better soon.

Meaning: I hope things get better soon.

When to use: Say this to express hope for improvement after hearing about a difficult situation; ね adds warmth.

検査の結果がまだ出ていないと聞きました。早く状況がよくなるといいですね。

Kensa no kekka ga mada dete inai to kikimashita. Hayaku jōkyō ga yoku naru to ii desu ne.

I heard test results aren’t back yet. I hope things get better soon.
問題が解決しますように。早く状況がよくなるといいですね。

Mondai ga kaiketsu shimasu yō ni. Hayaku jōkyō ga yoku naru to ii desu ne.

I hope the issue gets resolved. I hope things improve soon.

それは本当に大変でしたね。

Sore wa hontō ni taihen deshita ne.

I'm really sorry that happened.

Meaning: I'm really sorry that happened.

When to use: Use this to express sympathy after someone tells you about a difficult past event. It acknowledges the hardship without over-apologizing.

先週、大きなトラブルがあったと聞きました。本当にそれは本当に大変でしたね。

Senshū, ōkina toraburu ga atta to kikimashita. Hontō ni sore wa hontō ni taihen deshita ne.

I heard you had a big trouble last week. That really was tough.
手術と回復の話を聞いて、それは本当に大変でしたね。

Shujutsu to kaifuku no hanashi o kiite, sore wa hontō ni taihen deshita ne.

Hearing about the surgery and recovery, that really must have been hard.

一人でかかえこまなくてもいいですよ。

Hitori de kakaekomakute mo ii desu yo.

You don't have to go through this alone.

Meaning: You don't have to go through this alone.

When to use: Offer this phrase to reduce a person’s sense of isolation and let them know you or others can help.

悩みがあるなら、一人でかかえこまなくてもいいですよ。

Nayami ga aru nara, hitori de kakaekomakute mo ii desu yo.

If you have worries, you don't have to carry them alone.
助けが必要なら、遠慮せずに。一人でかかえこまなくてもいいですよ。

Tasukega hitsuyō nara, enryo sezu ni. Hitori de kakaekomakute mo ii desu yo.

If you need help, don't hesitate. You don't have to go through this alone.

それは嫌な気持ちになるのも無理ないです。

Sore wa iya na kimochi ni naru no mo muri nai desu.

No wonder you're upset.

Meaning: No wonder you're upset.

When to use: Use to validate that being upset is an understandable reaction; it's calm and supportive.

あの対応なら、それは嫌な気持ちになるのも無理ないです。

Ano taiō nara, sore wa iya na kimochi ni naru no mo muri nai desu.

Given that response, no wonder you'd feel upset.
大切にしていた物が壊れたら、それは嫌な気持ちになるのも無理ないです。

Taisetsu ni shite ita mono ga kowaretara, sore wa iya na kimochi ni naru no mo muri nai desu.

If something cherished broke, no wonder you’d feel upset.

___と感じるのは自然です。

___ to kanjiru no wa shizen desu.

It makes sense that you feel ___.

Meaning: It makes sense that you feel ___.

When to use: Use this to calmly validate someone’s feelings; put a feeling word or phrase before と (add だ for な-adjectives or nouns if needed).

Tip: For な-adjectives or nouns, include だ before と (e.g., 不安だと…).

大事なチャンスを逃したなら、不安だと感じるのは自然です。

Daiji na chansu o nogashitara, fuan da to kanjiru no wa shizen desu.

If you missed an important chance, it makes sense that you feel anxious.
期待していた結果が出なかった時、悲しいと感じるのは自然です。

Kitai shite ita kekka ga denakatta toki, kanashii to kanjiru no wa shizen desu.

When a hoped-for result didn't come, it makes sense to feel sad.

2. Conversational Listening Practice

Hear phrases in a real mini-conversation.

Anna shares stress at work; David responds with empathy and offers support.

Anna telling David about a stressful time; David replies with short, caring Japanese responses.

What does David offer if Anna wants to talk?

Portrait of Anna in a Japanese lesson dialogue

Anna

最近、仕事でミスが続いていて、本当に疲れているんだ。

Saikin, shigoto de misu ga tsuzuite ite, hontō ni tsukarete iru n da.

Lately I've kept making mistakes at work and I'm really tired.

Portrait of David in a Japanese lesson dialogue

David

それは本当に大変そうですね。

Sore wa hontō ni taihen sō desu ne.

That sounds really hard.

Portrait of Anna in a Japanese lesson dialogue

Anna

朝も不安でよく眠れないんだ。

Asa mo fuan de yoku nemurenai n da.

I can't sleep well because I'm anxious in the mornings.

Portrait of David in a Japanese lesson dialogue

David

不安だと感じても大丈夫です。その気持ち、分かります。

Fuan da to kanjite mo daijōbu desu. Sono kimochi, wakarimasu.

It's okay to feel anxious. I know what you mean.

Portrait of Anna in a Japanese lesson dialogue

Anna

ありがとう、でもどうすればいいか分からなくて…

Arigatō, demo dō sureba ii ka wakaranakute...

Thanks, but I don't know what to do...

Portrait of David in a Japanese lesson dialogue

David

話したくなったら、いつでも聞きますよ。ゆっくりで大丈夫です。

Hanashitaku nattara, itsu demo kikimasu yo. Yukkuri de daijōbu desu.

If you want to talk, I'll listen anytime. Take your time.

3. Guided Practice

Quizzes and matching to lock in meaning.

Which Japanese phrase means 'I'm here if you want to talk.'?

Which phrase best means 'That must be frustrating.'?

Which sentence normalizes a feeling: 'It's okay to feel ___.'?

Which phrase would you use to tell someone 'Take your time.'?

I'm here if you want to talk.

彼女は泣いている。あなたは優しく言う: ___

That must be frustrating.

同僚が重要な書類を無くして怒っている。あなたは共感して答える: ___

It's okay to feel anxious.

友達が『将来のことが心配』と言った。あなたは安心させる: ___

Match the core phrases

Match the extra phrases

4. Speaking Practice

Say phrases yourself (mic/recording).

Recording stays on your device only. Check speech uses your browser's speech tools when available.

Say this phrase out loud:

それは本当に大変そうですね。

Sore wa hontō ni taihen sō desu ne.

That sounds like a lot to deal with.

Say this phrase out loud:

___と感じるのもわかります。

___ to kanjiru no mo wakarimasu.

I can see why you feel ___.

Say this phrase out loud:

それはイライラしますよね。

sore wa iraira shimasu yo ne.

That must be frustrating.

Say this phrase out loud:

その気持ち、分かります。

Sono kimochi, wakarimasu.

I know what you mean.

Say this phrase out loud:

それは本当に大変そうですね。

Sore wa hontō ni taihen sō desu ne.

That sounds like a lot to deal with.

Say this phrase out loud:

話したくなったら、いつでも聞きますよ。

Hanashitaku nattara, itsu demo kikimasu yo.

I'm here if you want to talk.

Say this phrase out loud:

ゆっくりで大丈夫です。

Yukkuri de daijōbu desu.

Take your time.

Say this phrase out loud:

___と感じても大丈夫です。

___ to kanjite mo daijōbu desu.

It's okay to feel ___.

Say this phrase out loud:

早く状況がよくなるといいですね。

Hayaku jōkyō ga yoku naru to ii desu ne.

I hope things get better soon.

Say this phrase out loud:

それは本当に大変でしたね。

Sore wa hontō ni taihen deshita ne.

I'm really sorry that happened.

Say this phrase out loud:

一人でかかえこまなくてもいいですよ。

Hitori de kakaekomakute mo ii desu yo.

You don't have to go through this alone.

Say this phrase out loud:

それは嫌な気持ちになるのも無理ないです。

Sore wa iya na kimochi ni naru no mo muri nai desu.

No wonder you're upset.

Say this phrase out loud:

___と感じるのは自然です。

___ to kanjiru no wa shizen desu.

It makes sense that you feel ___.