Japanese honorific and humble forms

Honorific and Humble Japanese for Beginners

Honorific and Humble Japanese for Beginners with Real Situations can sound like the language is wearing a tuxedo and bowing twice before speaking. That is not entirely wrong. Japanese has special forms for showing respect to other people and lowering yourself a little. In Japanese, this is called 敬語
Keigo
honorific language.

For the broader learning path, visit our parent guide.

The good news? Beginners do not need to master every tiny rule on day one. You just need the most useful patterns for real life: meeting someone, asking a question, replying to a boss, emailing a teacher, or surviving a customer service moment without panicking. Very glamorous stuff, yes.

If you want a quick big-picture overview first, this lesson sits nicely beside Japanese Keigo and Honorific Japanese. If you are wondering whether your current level is ready for this, a quick check with the Japanese Placement Test JLPT and the Japanese Vocabulary Test can help.

What Keigo Does And Why It Matters

Keigo is not “fancy Japanese” for show. It is a system for making relationships clear. You use it when speaking to customers, teachers, strangers, managers, clients, and people you should probably not address like your drinking buddy.

There are three useful ideas to remember:

  • 尊敬語
    Sonkeigo
    Honorific language. It lifts the other person up.
  • 謙譲語
    Kenjōgo
    Humble language. It lowers your own side politely.
  • 丁寧語
    Teineigo
    Polite language. The standard polite style with です
    desu
    and ます
    masu

Beginners usually start with 丁寧語
Teineigo
, then learn a few honorific and humble patterns that show up all the time. That is the practical route. The heroic route of memorizing all keigo first is how people end up staring at a textbook like it personally offended them.

Core Honorific And Humble Patterns

Here are the most useful real-world patterns. Learn these first, and you will already sound more careful and polite.

KanjiRōmajiEnglish Meaning
いらっしゃるirassharuto come, to go, to be; honorific form
おっしゃるossharuto say; honorific form
なさるnasaruto do; honorific form
ご覧になるgoran ni naruto see, to look at; honorific form
召し上がるmeshiagaruto eat, to drink; honorific form
くださるkudasaruto give; honorific form
伺うukagauto ask, to visit; humble form
申し上げるmōshiageruto say; humble form
いたすitasuto do; humble form
拝見するhaiken suruto look at, to read; humble form
いただくitadakuto receive; humble form
存じるzonjiruto know; humble form

2. “To Say” In Honorific Form

おっしゃる
ossharu
means “to say” in honorific Japanese.

Example:
部長がそうおっしゃいました。
Buchō ga sō osshaimashita.
The manager said that.

Example:
先生は何とおっしゃいましたか。
Sensei wa nan to osshaimashita ka.
What did the teacher say?

3. “To Do” In Honorific And Humble Form

なさる
nasaru
is the honorific form of “to do.”

Example:
先生は何をなさいますか。
Sensei wa nani o nasaimasu ka.
What will the teacher do?

いたす
itasu
is the humble form of “to do.”

Example:
私が対応いたします。
Watashi ga taiō itashimasu.
I will handle it.

4. “To See” In Honorific And Humble Form

ご覧になる
goran ni naru
means “to see” or “to look at” in honorific Japanese.

Example:
資料をご覧ください。
Shiryō o goran kudasai.
Please look at the materials.

拝見する
haiken suru
is the humble form of “to see” or “to read.”

Example:
資料を拝見しました。
Shiryō o haiken shimashita.
I looked at the materials.

5. “To Eat” And “To Drink” In Honorific Form

召し上がる
meshiagaru
means “to eat” or “to drink” in honorific Japanese.

Example:
どうぞ、召し上がってください。
Dōzo, meshiagatte kudasai.
Please go ahead and eat.

いただく
itadaku
is the humble form used when you receive food or drink, or receive something more generally.

Example:
お茶をいただきます。
Ocha o itadakimasu.
I will have tea.

6. “To Receive” In Humble Form

いただく
itadaku
is also used for receiving gifts, help, or information.

Example:
メールをいただき、ありがとうございます。
Mēru o itadaki, arigatō gozaimasu.
Thank you for your email.

7. “To Know” In Humble Form

存じる
zonjiru
means “to know” in humble Japanese.

Example:
その件は存じております。
Sono ken wa zonjite orimasu.
I am aware of that matter.

Real Situations You Will Actually Hear

Keigo becomes much easier when you attach it to real-life scenes. So let’s do that instead of pretending every beginner spends their day in a noble samurai tea ceremony. Most people just need to survive work, school, shops, and emails.

SituationJapaneseRōmajiEnglish
Greeting a clientいつもお世話になっております。Itsumo osewa ni natte orimasu.Thank you for your continued support.
Asking someone to wait少々お待ちください。Shōshō omachi kudasai.Please wait a moment.
Welcoming a guestいらっしゃいませ。Irasshaimase.Welcome.
Asking for a nameお名前を伺ってもよろしいですか。Onamae o ukagatte mo yoroshii desu ka.May I ask your name?
Confirming an emailメールを拝見しました。Mēru o haiken shimashita.I have read your email.
Giving thanks for a giftお気遣いいただきありがとうございます。Okizukai itadaki arigatō gozaimasu.Thank you for your thoughtfulness.
Speaking to your boss確認いたします。Kakunin itashimasu.I will check.
Speaking about your teacher先生がそうおっしゃいました。Sensei ga sō osshaimashita.The teacher said that.

Useful Phrases For Beginners

These phrases show up constantly. Learn them as fixed chunks first. Your future self will be grateful. Probably after a few dramatic sighs.

KanjiRōmajiMeaningExample SentenceTranslation
お願いしますonegaishimasuPlease資料をお願いします。
Shiryō o onegaishimasu.
Please give me the materials.
ありがとうございますarigatō gozaimasuThank you very muchご説明ありがとうございます。
Go setsumei arigatō gozaimasu.
Thank you for the explanation.
申し訳ありませんmōshiwake arimasenI’m very sorry遅れて申し訳ありません。
Okurete mōshiwake arimasen.
I’m very sorry for being late.
失礼しますshitsurei shimasuExcuse me / Goodbye / Sorry to disturb you失礼します。
Shitsurei shimasu.
Excuse me.
少々お待ちくださいshōshō omachi kudasaiPlease wait a moment少々お待ちください。
Shōshō omachi kudasai.
Please wait a moment.
確認いたしますkakunin itashimasuI will checkすぐ確認いたします。
Sugu kakunin itashimasu.
I will check right away.
承知しましたshōchi shimashitaUnderstood承知しました。
Shōchi shimashita.
Understood.
かしこまりましたkashikomarimashitaCertainly / Understoodかしこまりました。すぐ参ります。
Kashikomarimashita. Sugu mairimasu.
Certainly. I’ll come right away.
参りますmairimasuI will go / come; humble formすぐ参ります。
Sugu mairimasu.
I will come right away.
拝見しますhaiken shimasuI will look at / read資料を拝見します。
Shiryō o haiken shimasu.
I will look at the materials.
存じておりますzonjite orimasuI know / I am awareその件は存じております。
Sono ken wa zonjite orimasu.
I am aware of that matter.
お名前onamaeYour nameお名前を伺ってもよろしいですか。
Onamae o ukagatte mo yoroshii desu ka.
May I ask your name?
お世話になりますosewa ni narimasuThank you for your supportいつもお世話になっております。
Itsumo osewa ni natte orimasu.
Thank you for your continued support.

Honorific Vs Humble: Easy Rule

Think of it like this:

Honorific lifts the other person up.
Humble lowers yourself politely.
Polite keeps the whole sentence neat and safe.

That is the core idea. If you remember only that, you will already make better choices in real conversations.

TypeWhat It DoesTypical Use
尊敬語
Sonkeigo
Raises the other personTeacher, boss, client, customer
謙譲語
Kenjōgo
Lowers yourself or your groupTalking about your actions in formal situations
丁寧語
Teineigo
Makes speech politeEveryday polite conversation

Polite Sentence Patterns You Can Copy

These patterns are especially helpful because they are plug-and-play. You can swap in new nouns and verbs without rebuilding the whole sentence from scratch. A nice change, frankly.

PatternMeaningExampleRōmajiTranslation
お + noun + くださいPlease do something with the nounお名前をください。Onamae o kudasai.Please give your name.
ご + noun + くださいPolite requestご確認ください。Go kakunin kudasai.Please confirm.
Verb stem + いたしますHumble “I will do”確認いたします。Kakunin itashimasu.I will check.
Verb stem + 申し上げますVery polite “I say”ご連絡申し上げます。Go-renraku mōshiagemasu.I will contact you.
お + verb stem + になりますHonorific action先生はもうお帰りになります。Sensei wa mō o-kaeri ni narimasu.The teacher is going home now.

Practice With Real Situations

Try these small drills. The goal is not perfection. The goal is to stop freezing when you hear a polite sentence that sounds like it came wrapped in formal paper.

  • Change “I will check” into a humble sentence: 確認します
    Kakunin shimasu
    確認いたします
    Kakunin itashimasu
  • Change “The teacher said” into an honorific sentence: 先生が言いました
    Sensei ga iimashita
    先生がおっしゃいました
    Sensei ga osshaimashita
  • Change “I looked at the file” into a humble sentence: ファイルを見ました
    Fairu o mimashita
    ファイルを拝見しました
    Fairu o haiken shimashita
  • Change “Please wait” into a more polite request: 待ってください
    Matte kudasai
    少々お待ちください
    Shōshō omachi kudasai
  • Change “I know that” into humble Japanese: 知っています
    Shitte imasu
    存じております
    Zonjite orimasu

Common Mistakes And Fixes

Keigo mistakes are normal. The language is tricky because the polite choice depends on who is doing what. That is a classic “the sentence sounds simple until it is not” situation.

Common MistakeBetter ChoiceWhy
Using plain speech with a clientUse です / ます or keigoPlain Japanese can sound too direct in formal situations
Using honorific forms for yourselfUse humble forms for your own actionsHonorific language is for the other person, not your own ego
Overusing keigo in casual chatsUse casual or polite Japanese depending on the settingToo much keigo can sound stiff or unnatural
Forgetting the situationAsk: who am I respecting?That one question solves many problems
Trying to memorize everything at onceLearn common patterns firstReal progress comes from useful chunks, not heroic suffering

If you also want to understand where casual speech fits in, the guide on casual Japanese endings is a useful contrast. Sometimes the best way to learn polite speech is to see what it is politely not doing.

Quick Reference Summary

  • Honorific
    Sonkeigo
    : respect the other person.
  • Humble
    Kenjōgo
    : lower yourself politely.
  • Polite
    Teineigo
    : use です
    desu
    and ます
    masu
  • いらっしゃる
    irassharu
    : honorific “come/go/be.”
  • おっしゃる
    ossharu
    : honorific “say.”
  • なさる
    nasaru
    : honorific “do.”
  • いたす
    itasu
    : humble “do.”
  • 伺う
    ukagau
    : humble “ask/visit.”
  • 拝見する
    haiken suru
    : humble “look at/read.”
  • いただく
    itadaku
    : humble “receive / have.”

For a broader look at formal Japanese, the related guide Japanese Keigo goes deeper into the full system. If you want to focus only on respectful forms first, Honorific Japanese is the neat next stop.

One last practical tip: when you are unsure, polite です
desu
and ます
masu
is usually safer than casual speech, and a simple humble phrase is often better than trying to sound “advanced.” In Japanese, trying to sound clever can backfire faster than you can say 失礼します
Shitsurei shimasu
. Keep it simple, respectful, and real.