Hi — ready to practice useful phrases for cancelling and rescheduling? This short lesson will help you say sorry, give a reason, and suggest a new time in natural French. Have fun and try them out loud!
Level A2: In this lesson you'll practice common phrases to cancel plans politely (apologizing, giving a short reason, and asking to reschedule). We'll cover phrases like Désolé, je ne peux pas venir., On peut reporter ?, and On peut décaler à ___ ? so you can handle last-minute changes with confidence (CEFR-aligned).
After this lesson you'll be able to:
Learn polite ways to cancel plans and apologize.
Give simple reasons (J'ai un imprévu., Je ne me sens pas bien.).
Ask to reschedule or suggest a new time (On peut reporter ?, On peut décaler à ___ ?).
Practice short dialogues at A2 level using these phrases.
Ready? Let's go!
When you tap play on phrases, we track your progress through this lesson.
1. Reading + Listening Practice
Hear core phrases, repeat aloud.
Désolé, je ne peux pas venir.
I'm sorry, I can't make it.
Meaning: I'm sorry, I can't make it.
When to use: Use when you need to apologize and say you cannot attend a planned meeting or event. If you are female, say Désolée, je ne peux pas venir.
Tip: Mixing Désolé vs Désolée — match the ending to the speaker's gender.
Désolé, je ne peux pas venir ce soir.
Sorry, I can't come tonight.
Désolée, je ne peux pas venir au café demain.
Sorry, I can't make it to the café tomorrow.
Je dois annuler ce qu'on avait prévu.
I have to cancel our plans.
Meaning: I have to cancel our plans.
When to use: Say this when you need to cancel an existing arrangement directly and clearly.
Je dois annuler ce qu'on avait prévu pour samedi.
I have to cancel what we planned for Saturday.
Je dois annuler ce qu'on avait prévu, désolé.
I have to cancel our plans, sorry.
J'ai un imprévu.
Something came up.
Meaning: Something came up.
When to use: Use this short phrase to give a general reason for cancelling without many details.
J'ai un imprévu, je ne pourrai pas venir.
Something came up, I can't come.
Désolé, j'ai un imprévu et il faut que je reste à la maison.
Sorry, something came up and I need to stay home.
Je ne me sens pas bien.
I'm not feeling well.
Meaning: I'm not feeling well.
When to use: Give this reason when you must cancel because of illness or feeling unwell.
Je ne me sens pas bien, on peut remettre ça ?
I'm not feeling well, can we postpone?
Désolé, je ne me sens pas bien aujourd'hui.
Sorry, I'm not feeling well today.
On peut reporter ?
Can we reschedule?
Meaning: Can we reschedule?
When to use: Use this to ask politely if the plan can be moved to another time.
On peut reporter ? Je suis malade ce soir.
Can we reschedule? I'm sick tonight.
On peut reporter notre rendez-vous à la semaine prochaine ?
Can we move our meeting to next week?
On peut décaler à ___ ?
Can we move it to ___?
Meaning: Can we move it to ___?
When to use: Suggest a specific new time or date — finish the sentence with a day or time (e.g., demain, 15 h, vendredi).
Tip: Don't forget to add the new time or date after à.
On peut décaler à vendredi ?
Can we move it to Friday?
On peut décaler à 18 h plutôt ?
Can we move it to 6 pm instead?
___, ça te va toujours ?
Does ___ still work for you?
Meaning: Does ___ still work for you?
When to use: Use this to check if a suggested time or date is still good for the other person (fill the blank with the time/date).
Vendredi à 19 h, ça te va toujours ?
Friday at 7 pm, does that still work for you?
Demain, ça te va toujours ?
Tomorrow, is that still okay for you?
On fait ça une autre fois.
Let's do it another time.
Meaning: Let's do it another time.
When to use: Use this friendly phrase to postpone without proposing a specific date.
Je suis désolé, on fait ça une autre fois ?
I'm sorry, shall we do it another time?
On fait ça une autre fois — j'espère que ça marche pour toi.
Let's do it another time — I hope that's okay with you.
Désolé(e) de te prévenir au dernier moment.
Sorry for the short notice.
Meaning: Sorry for the short notice.
When to use: Apologize when you have to cancel at the last minute. Use Désolé(e) depending on the speaker's gender; with vous, say Désolé(e) de vous prévenir au dernier moment.
Tip: Remember to match Désolé/Désolée to the speaker's gender and use vous when appropriate.
Désolé(e) de te prévenir au dernier moment, mais je dois annuler.
Sorry to tell you at the last minute, but I have to cancel.
Désolé(e) de vous prévenir au dernier moment — je ne peux pas venir.
Sorry for the short notice — I can't come.
Merci de comprendre.
Thanks for understanding.
Meaning: Thanks for understanding.
When to use: Use this after explaining the cancellation to show appreciation for the other person's flexibility.
Merci de comprendre, on se reprogramme bientôt.
Thanks for understanding, we'll reschedule soon.
Je dois annuler — merci de comprendre.
I have to cancel — thanks for understanding.
Je dois changer le ___.
I need to change the ___.
Meaning: I need to change the ___.
When to use: Say this to indicate which part of the arrangement (le jour, la date, l'heure) needs to change.
Tip: Choose the correct article (le/la/l') for the noun you change (le jour, la date, l'heure).
Je dois changer le jour, est-ce que dimanche marche pour toi ?
I need to change the day — does Sunday work for you?
Je dois changer l'heure, on peut se voir plus tard ?
I need to change the time — can we meet later?
Ça te va si on se voit plus tard ?
Is it okay if we meet later?
Meaning: Is it okay if we meet later?
When to use: Use this polite question to ask if meeting later than planned is acceptable. For a more formal address use: Ça vous va si on se voit plus tard ?
Ça te va si on se voit plus tard ? Je suis pris maintenant.
Is it okay if we meet later? I'm busy now.
Ça te va si on se voit plus tard, vers 20 h ?
Is it okay if we meet later, around 8 pm?
Je ne suis pas disponible à ce moment-là.
I'm not available then.
Meaning: I'm not available then.
When to use: Say this when the suggested time does not fit your schedule. In casual speech you can say Je ne suis pas dispo à ce moment-là.
Je ne suis pas disponible à ce moment-là, as-tu une autre idée ?
I'm not available then — do you have another idea?
Désolé, je ne suis pas disponible à ce moment-là.
Sorry, I'm not available at that time.
2. Conversational Listening Practice
Hear phrases in a real mini-conversation.
Anna calls David to cancel and reschedule a plan.
Why does Anna cancel the meeting?
Anna
Désolé, je ne peux pas venir. Je ne me sens pas bien.
Sorry, I can't come. I'm not feeling well.
David
Ah non, j'espère que ce n'est pas grave. On peut reporter ?
Oh no, I hope it's not serious. Can we reschedule?
Anna
Oui, on peut décaler à vendredi ?
Yes, can we move it to Friday?
David
Vendredi, ça te va toujours ?
Friday — does that still work for you?
Anna
Oui, merci de comprendre. Désolé(e) de te prévenir au dernier moment.
Yes, thanks for understanding. Sorry to tell you at the last minute.
David
Pas de problème, on fait ça une autre fois si besoin.
No problem, we'll do it another time if needed.
3. Guided Practice
Quizzes and matching to lock in meaning.
Which French phrase means “Can we reschedule?”
Which phrase apologizes for short notice?
Which phrase says you are not available at that time?
Choose the phrase that thanks the other person for being understanding.
I'm feeling sick today. I'm not feeling well, I can't meet.
I'm feeling sick today. ___ I can't meet.
Our meeting was at 18:00 — can we move it to 19:00?
Our meeting was at 18:00 — ___ to 19:00?
I need to tell you: I have to cancel our plans, I can't come tomorrow.
I need to tell you: ___, I can't come tomorrow.
Match the core phrases
Match the extra phrases
4. Speaking Practice
Say phrases yourself (mic/recording).
Recording stays on your device only. Check speech uses your browser's speech tools when available.