100+ French Tongue Twisters (Virelangues) For Pronunciation Practice

yak showing “French Tongue Twisters” with swirly speech icons.

My French teacher in Lyon had a terrible hobby: making us recite virelangues /vi.ʁə.lɑ̃ɡ/ — tongue twisters — at 8:30 in the morning.

One day she wrote on the board:

Les chaussettes de l’archiduchesse sont-elles sèches, archi-sèches ?

Half the class tried to read it. The other half just made dolphin noises. I, a proud yak with a tragic accent, managed something like: “Les chauchèches de l’ar… archi… help.”

But here’s the thing: after a few weeks of suffering through r /ʁ/, u /y/, nasal vowels, and too many ch sounds, my pronunciation jumped. My mouth finally understood what my brain had been pretending to know.

This guide is a big, silly, very useful collection of 100+ French tongue twisters to train your pronunciation, rhythm, and confidence — from easy warm-ups to advanced “why am I doing this to myself?” level.

Quick Primer: How To Use Virelangues Without Dying

On first mentions:

  • un virelangue /œ̃ vi.ʁə.lɑ̃ɡ/ — a tongue twister
  • la prononciation /la pʁɔ.nɔ̃.sja.sjɔ̃/ — pronunciation
  • un son /œ̃ sɔ̃/ — a sound

Tongue twisters help you:

  • Train specific sounds (like r /ʁ/, u /y/, ch /ʃ/).
  • Improve rhythm and flow — French is very syllable-based.
  • Build muscle memory in your mouth so words come out more easily.

How to practice:

  1. Start very slowly. Clarity first, speed later.
  2. Clap or tap the rhythm as you say each syllable.
  3. Record yourself and compare: first try vs. after 5–10 repetitions.
  4. Turn them into a game with friends or your teacher.

Now, let’s twist that tongue.

Sound Warm-Up: Tiny Virelangues For R, U, And Nasals

Before the big monsters, here are short ones that target tricky sounds.

The Famous French R /ʁ/

R is the dragon at the gate. These help you tame it.

Rire, rire, rire, c’est risible.
/ʁiʁ ʁiʁ ʁiʁ sɛ ʁi.zibl/
Laugh, laugh, laugh, it’s laughable.

Un vrai verre vert.
/œ̃ vʁɛ vɛʁ vɛʁ/
A real green glass.

Un ver vert va vers un verre vert.
/œ̃ vɛʁ vɛʁ va vɛʁ œ̃ vɛʁ vɛʁ/
A green worm goes toward a green glass.

Le roi Louis lit lentement.
/lə ʁwa lwi li lɑ̃t.mɑ̃/
King Louis reads slowly.

The French U /y/ (Tu, Sûr, Lune…)

Tu as vu la mule sur le mur ?
/ty a vy la myl syʁ lə myʁ/
Did you see the mule on the wall?

Une mule sur un mur mâche des mûres.
/yn myl syʁ œ̃ myʁ mɑʃ de myʁ/
A mule on a wall chews mulberries.

Si Lucie luit dans la nuit, la lune luit moins.
/si ly.si lɥi dɑ̃ la nɥi la lyn lɥi mwɛ̃/
If Lucie shines in the night, the moon shines less.

Nasal Vowels (On, An, In, Un)

Mon oncle en Inde mange un bon bonbon.
/mɔ̃.n‿ɔ̃kl ɑ̃ nɛ̃d mɑ̃ʒ œ̃ bɔ̃ bɔ̃.bɔ̃/
My uncle in India eats a good candy.

Un long dragon blanc vole lentement.
/œ̃ lɔ̃ dʁa.ɡɔ̃ blɑ̃ vɔl lɑ̃t.mɑ̃/
A long white dragon flies slowly.

Cinq gros crapauds dans cinq grands trous.
/sɛ̃ ɡʁo kʁa.po dɑ̃ sɛ̃ ɡʁɑ̃ tʁu/
Five big toads in five big holes.

Easy French Tongue Twisters (Beginner-Friendly Fun)

Short, rhythmical, and perfect for A1–A2 learners.

Une poule sur un mur picote du pain dur.
/yn pul syʁ œ̃ myʁ pi.kɔt dy pɛ̃ dyʁ/
A hen on a wall pecks at hard bread.

Un poisson, deux poissons, trois poissons ronds.
/œ̃ pwa.sɔ̃ dø pwa.sɔ̃ tʁwa pwa.sɔ̃ ʁɔ̃/
One fish, two fish, three round fish.

Cinq chiens chassent six chats.
/sɛ̃ ʃjɛ̃ ʃas si ʃa/
Five dogs hunt six cats.

Un chou, deux choux, trois choux bien chauds.
/œ̃ ʃu dø ʃu tʁwa ʃu bjɛ̃ ʃo/
One cabbage, two cabbages, three good hot cabbages.

Petit pot de beurre, quand te dépotera-t-on ?
/pə.ti po də bœʁ kɑ̃ tə de.pɔ.tʁa.tɔ̃/
Little pot of butter, when will they un-pot you?

Un ver de terre vert dans un verre de vin.
/œ̃ vɛʁ də tɛʁ vɛʁ dɑ̃ œ̃ vɛʁ də vɛ̃/
A green earthworm in a glass of wine.

Barbara barbe un bébé barbier.
/baʁ.ba.ʁa baʁb œ̃ be.be baʁ.bje/
Barbara shaves a baby barber.

Blaise boit du bon bouillon brûlant.
/blɛz bwa dy bɔ̃ bu.jɔ̃ bʁy.lɑ̃/
Blaise drinks good boiling broth.

Marine mélange miel et menthe.
/ma.ʁin me.lɑ̃ʒ mjɛl e mɑ̃t/
Marine mixes honey and mint.

Fanny fait frire des frites fines.
/fa.ni fɛ fʁiʁ de fʁit fin/
Fanny fries thin fries.

Florent fredonne des phrases farfelues.
/flɔ.ʁɑ̃ fʁə.dɔn de fʁaz faʁ.fə.ly/
Florent hums wacky phrases.

Mon chat noir mâche une mouche mouillée.
/mɔ̃ ʃa nwaʁ mɑʃ yn muʃ mu.je/
My black cat chews a wet fly.

Un ours sur un bus boit une boisson.
/œ̃ uʁs syʁ œ̃ bys bwa yn bwa.sɔ̃/
A bear on a bus drinks a drink.

Neuf nains naïfs nagent dans le Nil.
/nœf nɛ̃ na.if naʒ dɑ̃ lə nil/
Nine naive dwarfs swim in the Nile.

Des nouilles aux oignons et aux noisettes.
/de nuj o.z‿ɔ.ɲɔ̃ e o nwa.zɛt/
Noodles with onions and hazelnuts.

Medium-Level Virelangues: Now Your Tongue Works For A Living

These are great B1 goals: longer, more rhythm, more chances to trip.

Trois tortues trottaient sur trois toits très étroits.
/tʁwa tɔʁ.ty tʁɔ.tɛ syʁ tʁwa twa tʁɛ z‿e.tʁwa/
Three turtles trotted on three very narrow roofs.

Trente-trois très gros rats gris grimpaient aux branches.
/tʁɑ̃t.tʁwa tʁɛ ɡʁo ʁa ɡʁi ɡʁɛ̃.pɛ o bʁɑ̃ʃ/
Thirty-three very big grey rats climbed the branches.

Trois gros rats gris dans trois gros trous ronds.
/tʁwa ɡʁo ʁa ɡʁi dɑ̃ tʁwa ɡʁo tʁu ʁɔ̃/
Three big grey rats in three big round holes.

Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien.
/œ̃ ʃa.sœʁ sa.ʃɑ̃ ʃa.se dwa sa.vwaʁ ʃa.se sɑ̃ sɔ̃ ʃjɛ̃/
A hunter who knows how to hunt must know how to hunt without his dog.

Un chasseur sachant chasser sait chasser sans son chien.
/œ̃ ʃa.sœʁ sa.ʃɑ̃ ʃa.se sɛ ʃa.se sɑ̃ sɔ̃ ʃjɛ̃/
A hunter who knows how to hunt knows how to hunt without his dog.

Six escargots glissants glissaient sur six grands graviers gris.
/sis ɛs.kaʁ.ɡo ɡli.sɑ̃ ɡli.sɛ syʁ sis ɡʁɑ̃ ɡʁa.vje ɡʁi/
Six slippery snails slid on six big grey gravel stones.

Ces six saucissons secs sont si secs qu’on ne sait si c’en sont.
/se si so.si.sɔ̃ sɛk sɔ̃ si sɛk kɔ̃ nə sɛ si sɑ̃ sɔ̃/
These six dry sausages are so dry that one doesn’t know if they’re sausages.

Si six scies scient six cyprès, six cents scies scient six cents cyprès.
/si sis si sjɑ̃ sis si.pʁɛ si sɑ̃ si sjɑ̃ si sɑ̃ si.pʁɛ/
If six saws saw six cypresses, six hundred saws saw six hundred cypresses.

Si six singes sages siégeaient sur six sièges.
/si sis sɛ̃ʒ saʒ sjɛ.ʒɛ syʁ sis sjɛʒ/
If six wise monkeys sat on six seats.

Six chaises sèchent au soleil silencieux.
/sis ʃɛz sɛʃ o sɔ.lɛj si.lɑ̃.sjø/
Six chairs dry in the silent sun.

Six souris sous six lits sucent six saucisses.
/sis su.ʁi su sis li sys sis so.sis/
Six mice under six beds suck six sausages.

Ton thé t’a-t-il ôté ta toux ?
/tɔ̃ te ta.til o.te ta tu/
Has your tea taken away your cough?

Tes toits sont-ils pointus ou tes toits sont-ils plats ?
/te twa sɔ̃.til pwɛ̃.ty u te twa sɔ̃.til pla/
Are your roofs pointed or are your roofs flat?

Je suis ce que je suis et si je suis ce que je suis, qu’est-ce que je suis ?
/ʒə sɥi sə kə ʒə sɥi e si ʒə sɥi sə kə ʒə sɥi kɛs kə ʒə sɥi/
I am what I am and if I am what I am, what am I?

Je veux et j’exige du jasmin et des jonquilles.
/ʒə vø e ʒɛɡ.ziʒ dy ʒas.mɛ̃ e de ʒɔ̃.kij/
I want and I demand jasmine and daffodils.

Un vrai mouchoir de Cholet est un vrai mouchoir choli.
/œ̃ vʁɛ mu.ʃwaʁ də ʃɔ.lɛ ɛ œ̃ vʁɛ mu.ʃwaʁ ʃɔ.li/
A real handkerchief from Cholet is a truly pretty handkerchief.

Je cherche Serge sur la chaise sèche.
/ʒə ʃɛʁʃ sɛʁʒ syʁ la ʃɛz sɛʃ/
I’m looking for Serge on the dry chair.

Charlotte chuchote chez le chef.
/ʃaʁ.lɔt ʃy.ʃɔt ʃe lə ʃɛf/
Charlotte whispers at the chef’s place.

Le jeune juge jauge un vieux juge.
/lə ʒœn ʒyʒ ʒoʒ œ̃ vjø ʒyʒ/
The young judge assesses an old judge.

Advanced Virelangues: Archiduchesse & Other Nightmares

Now we enter C1 Yak Territory. Go slow. Breathe. Laugh at yourself.

Les chaussettes de l’archiduchesse sont-elles sèches, archi-sèches ?
/le ʃo.sɛt də laʁ.ʃi.dy.ʃɛs sɔ̃.tɛl sɛʃ aʁ.ʃi.sɛʃ/
Are the archduchess’s socks dry, super-dry?

Les chaussettes de l’archiduchesse, sont-elles sèches ou archi-sèches ?
/le ʃo.sɛt də laʁ.ʃi.dy.ʃɛs sɔ̃.tɛl sɛʃ u aʁ.ʃi.sɛʃ/
The archduchess’s socks, are they dry or super-dry?

Trente trains très rapides traversent trente tunnels.
/tʁɑ̃t tʁɛ̃ tʁɛ ʁa.pid tʁa.vɛʁs tʁɑ̃t ty.nɛl/
Thirty very fast trains cross thirty tunnels.

Ton tracteur traîne trente tonnes de terre.
/tɔ̃ tʁak.tœʁ tʁɛn tʁɑ̃t tɔn də tɛʁ/
Your tractor drags thirty tons of earth.

Trois très tristes tigres traversent trois tunnels très étroits.
/tʁwa tʁɛ tʁist tiɡʁ tʁa.vɛʁs tʁwa ty.nɛl tʁɛ z‿e.tʁwa/
Three very sad tigers cross three very narrow tunnels.

Cinq gros crapauds croassent sur cinq gros cailloux.
/sɛ̃ ɡʁo kʁa.po kʁo.as syʁ sɛ̃ ɡʁo ka.ju/
Five big toads croak on five big pebbles.

Cinq gros crapauds dans cinq grands trous.
/sɛ̃ ɡʁo kʁa.po dɑ̃ sɛ̃ ɡʁɑ̃ tʁu/
Five big toads in five big holes.

Un rugueux guerrier gruge une grosse grue grise.
/œ̃ ʁy.ɡø ɡɛ.ʁje ɡʁyʒ yn ɡʁos ɡʁy ɡʁiz/
A rough warrior cheats a big grey crane.

Roux, rouillé, rouge, le rouet roule.
/ʁu ʁu.je ʁuʒ lə ʁu.ɛ ʁul/
Red-haired, rusty, red, the spinning wheel rolls.

Quel cruel carré de caramel croustillant.
/kɛl kʁɥɛl ka.ʁe də ka.ʁa.mɛl kʁus.ti.jɑ̃/
What a cruel square of crunchy caramel.

Quelle crêpe craque quand quatre crocs croquent.
/kɛl kʁɛp kʁak kɑ̃ katʁ kʁo kʁɔk/
What a crepe cracks when four fangs crunch.

Qui coupe le cou du coq qui chante quand il caille ?
/ki kup lə ku dy kɔk ki ʃɑ̃t kɑ̃ il kaj/
Who cuts the neck of the rooster that sings when it’s freezing?

Tiens, tant de temps, tant de tentes tendues.
/tjɛ̃ tɑ̃ də tɑ̃ tɑ̃ də tɑ̃t tɑ̃.dy/
Wow, so much time, so many tents pitched.

Sur ce sol sec, sept sacs sont seuls.
/syʁ sə sɔl sɛk sɛt sak sɔ̃ sœl/
On this dry ground, seven bags are alone.

Sur le pont, six sangliers font semblant de danser.
/syʁ lə pɔ̃ si sɑ̃.ɡli.je fɔ̃ sɑ̃.blɑ̃ də dɑ̃.se/
On the bridge, six wild boars pretend to dance.

Un unique univers unit une unité unie.
/œ̃ y.nik y.ni.vɛʁ y.ni yn y.ni.te y.ni/
A unique universe unites a united unit.

Des crêpes très crémeuses collent à la casserole.
/de kʁɛp tʁɛ kʁe.møz kɔl a la ka.sʁɔl/
Very creamy crêpes stick to the pan.

Trois gros glaçons glissent dans un grand verre.
/tʁwa ɡʁo ɡla.sɔ̃ ɡlis dɑ̃ œ̃ ɡʁɑ̃ vɛʁ/
Three big ice cubes slide in a big glass.

Themed Tongue Twisters: Animals, Food, And Other Chaos

Animal Virelangues

Un ange mange une mangue sur un banc.
/œ̃ nɑ̃ʒ mɑ̃ʒ yn mɑ̃ɡ syʁ œ̃ bɑ̃/
An angel eats a mango on a bench.

Un long dragon blanc vole lentement.
/œ̃ lɔ̃ dʁa.ɡɔ̃ blɑ̃ vɔl lɑ̃t.mɑ̃/
A long white dragon flies slowly.

Les loups lisent les lois loin dans les bois.
/le lu liz le lwa lwɛ̃ dɑ̃ le bwa/
The wolves read the laws far away in the woods.

Un héros heureux hurle au haut de la colline.
/œ̃ e.ʁo z‿ø.ʁø yʁl o o də la kɔ.lin/
A happy hero yells at the top of the hill.

Un bûcheron bouchonne une bûche.
/œ̃ by.ʃə.ʁɔ̃ bu.ʃɔn yn byʃ/
A lumberjack plugs a log.

Six cygnes nagent dans le signe du cygne.
/sis siɲ naʒ dɑ̃ lə siɲ dy siɲ/
Six swans swim in the sign of the swan.

Food Virelangues

Pedro peint des portes pour pas trop peu de pesos.
/pɛd.ʁo pɛ̃ de pɔʁt puʁ pa tʁo pø də pe.sos/
Pedro paints doors for not too few pesos.

Des noisettes, des noix, des navets dans un panier.
/de nwa.zɛt de nwa de na.vɛ dɑ̃ œ̃ pa.nje/
Hazelnuts, nuts, and turnips in a basket.

Quinze coins de quinoa croustillant.
/kɛ̃z kwɛ̃ də ki.no.a kʁus.ti.jɑ̃/
Fifteen corners of crunchy quinoa.

Des thés très tièdes et deux toasts toastés.
/de te tʁɛ tjɛd e dø tost tos.te/
Very lukewarm teas and two toasted toasts.

Un sushi, deux sushis, trois sushis sucent.
/œ̃ su.ʃi dø su.ʃi tʁwa su.ʃi sys/
One sushi, two sushis, three sushis suck.

Names & Alliteration

La reine Renée ramasse des roses.
/la ʁɛn ʁə.ne ʁa.mas de ʁoz/
Queen Renée picks up roses.

Riri, Fifi et Loulou lisent et relisent leurs leçons.
/ʁi.ʁi fi.fi e lu.lu liz e ʁə.liz lœʁ lə.sɔ̃/
Riri, Fifi and Loulou read and reread their lessons.

Lucie lit lentement les lignes longues.
/ly.si li lɑ̃t.mɑ̃ le liɲ lɔ̃ɡ/
Lucie slowly reads the long lines.

Juliette joue du jazz le jeudi.
/ʒy.ljɛt ʒu dy ʒaz lə ʒø.di/
Juliette plays jazz on Thursdays.

Philippe photographie cinquante phoques.
/fi.lip fɔ.tɔ.ɡʁa.fi sɛ̃.kɑ̃t fok/
Philippe photographs fifty seals.

Region & Pronunciation Notes (A Quick Reality Check)

A few things that will help you sound more “France French” with these virelangues:

  • The French r /ʁ/ is uvular (in the throat), not rolled at the front like in Spanish. Think “gargle-lite,” then soften.
  • French u /y/ (in tu /ty/, lune /lyn/) is not English “oo.” Your lips are rounded like “oo,” but your tongue is forward like “ee.”
  • Nasal vowels like on /ɔ̃/, an /ɑ̃/, in /ɛ̃/ don’t close your lips at the end. Let the sound vibrate in your nose.

In Québec and other regions, you may hear slightly different vowels or more rolled r, but the text of most virelangues stays the same. As a learner, it’s totally fine (and smart) to focus on one accent first — here: standard France French.

Mini Dialogues: Practicing Virelangues With A Friend

Each line: French, IPA, English.

1. In Class With Your Teacher

Tu connais des virelangues en français ?
/ty kɔ.nɛ de vi.ʁə.lɑ̃ɡ ɑ̃ fʁɑ̃.sɛ/
Do you know any tongue twisters in French?

Oui, un peu… mais je ne les dis pas très bien.
/wi œ̃ pø mɛ ʒə nə le di pa tʁɛ bjɛ̃/
Yes, a little… but I don’t say them very well.

On peut essayer avec « les chaussettes de l’archiduchesse » ?
/ɔ̃ pø e.se.je a.vɛk le ʃo.sɛt də laʁ.ʃi.dy.ʃɛs/
Can we try with “les chaussettes de l’archiduchesse”?

D’accord, mais doucement, sinon ta langue va se sauver.
/da.kɔʁ mɛ dus.mɑ̃ si.nɔ̃ ta lɑ̃ɡ va sə so.ve/
Okay, but slowly, otherwise your tongue will run away.

2. Practicing With A Friend

Je n’arrive pas à dire « six souris sous six lits ».
/ʒə na.ʁiv pa a diʁ sis su.ʁi su sis li/
I can’t manage to say “six mice under six beds.”

Ça va, moi je bloque sur « trois très tristes tigres ».
/sa va mwa ʒə blɔk syʁ tʁwa tʁɛ tʁist tiɡʁ/
It’s okay, I get stuck on “three very sad tigers.”

On les dit ensemble, très lentement ?
/ɔ̃ le di ɑ̃.sɑ̃bl tʁɛ lɑ̃t.mɑ̃/
Shall we say them together, very slowly?

Oui, et après on augmente la vitesse !
/wi e a.pʁɛ ɔ̃ nɔɡ.mɑ̃t la vi.tɛs/
Yes, and after we increase the speed!

3. Showing Off (A Little)

Tu peux répéter ce virelangue, là ?
/ty pø ʁe.pe.te sə vi.ʁə.lɑ̃ɡ la/
Can you repeat this tongue twister here?

Bien sûr : « un ver vert va vers un verre vert ».
/bjɛ̃ syʁ œ̃ vɛʁ vɛʁ va vɛʁ œ̃ vɛʁ vɛʁ/
Of course: “a green worm goes toward a green glass.”

Pas mal ! Tu prononces super bien le « r ».
/pa mal ty pʁɔ.nɔ̃s sy.pɛʁ bjɛ̃ lə ɛʁ/
Not bad! You pronounce the “r” really well.

Merci, c’est grâce aux virelangues… et à beaucoup de café.
/mɛʁ.si sɛ ɡʁas o vi.ʁə.lɑ̃ɡ e a bo.ku də ka.fe/
Thanks, it’s thanks to the tongue twisters… and a lot of coffee.

Quick Reference: Iconic French Tongue Twisters (Screenshot-Friendly)

FrenchIPAEnglish
Les chaussettes de l’archiduchesse sont-elles sèches, archi-sèches ?le ʃo.sɛt də laʁ.ʃi.dy.ʃɛs sɔ̃.tɛl sɛʃ aʁ.ʃi.sɛʃAre the archduchess’s socks dry, super-dry?
Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien.œ̃ ʃa.sœʁ sa.ʃɑ̃ ʃa.se dwa sa.vwaʁ ʃa.se sɑ̃ sɔ̃ ʃjɛ̃A hunter who knows how to hunt must know how to hunt without his dog.
Trois tortues trottaient sur trois toits très étroits.tʁwa tɔʁ.ty tʁɔ.tɛ syʁ tʁwa twa tʁɛ z‿e.tʁwaThree turtles trotted on three very narrow roofs.
Trois gros rats gris dans trois gros trous ronds.tʁwa ɡʁo ʁa ɡʁi dɑ̃ tʁwa ɡʁo tʁu ʁɔ̃Three big grey rats in three big round holes.
Six escargots glissants glissaient sur six grands graviers gris.sis ɛs.kaʁ.ɡo ɡli.sɑ̃ ɡli.sɛ syʁ sis ɡʁɑ̃ ɡʁa.vje ɡʁiSix slippery snails slid on six big grey gravel stones.
Ces six saucissons secs sont si secs qu’on ne sait si c’en sont.se si so.si.sɔ̃ sɛk sɔ̃ si sɛk kɔ̃ nə sɛ si sɑ̃ sɔ̃These six dry sausages are so dry that one doesn’t know if they’re sausages.
Si six scies scient six cyprès, six cents scies scient six cents cyprès.si sis si sjɑ̃ sis si.pʁɛ si sɑ̃ si sjɑ̃ si sɑ̃ si.pʁɛIf six saws saw six cypresses, six hundred saws saw six hundred cypresses.
Six souris sous six lits sucent six saucisses.sis su.ʁi su sis li sys sis so.sisSix mice under six beds suck six sausages.
Un ver vert va vers un verre vert.œ̃ vɛʁ vɛʁ va vɛʁ œ̃ vɛʁ vɛʁA green worm goes toward a green glass.
Petit pot de beurre, quand te dépotera-t-on ?pə.ti po də bœʁ kɑ̃ tə de.pɔ.tʁa.tɔ̃Little pot of butter, when will they un-pot you?
Une poule sur un mur picote du pain dur.yn pul syʁ œ̃ myʁ pi.kɔt dy pɛ̃ dyʁA hen on a wall pecks at hard bread.
Barbara barbe un bébé barbier.baʁ.ba.ʁa baʁb œ̃ be.be baʁ.bjeBarbara shaves a baby barber.
Le jeune juge jauge un vieux juge.lə ʒœn ʒyʒ ʒoʒ œ̃ vjø ʒyʒThe young judge assesses an old judge.
Quel cruel carré de caramel croustillant.kɛl kʁɥɛl ka.ʁe də ka.ʁa.mɛl kʁus.ti.jɑ̃What a cruel square of crunchy caramel.
Le roi Louis lit lentement.lə ʁwa lwi li lɑ̃t.mɑ̃King Louis reads slowly.

Five-Minute Virelangue Workout (For Brave Mouths)

  1. One Minute Of R-Only
    Say each of these slowly, three times:
    Un vrai verre vert.
    Le roi Louis lit lentement.
    Roux, rouillé, rouge, le rouet roule.
    Focus on a clean /ʁ/ each time.
  2. “Six” Challenge (1 minute)
    Work on your s + ch combinations:
    Cinq chiens chassent six chats.
    Six chaises sèchent au soleil silencieux.
    Start super slow; only speed up when your tongue stops panicking.
  3. Archiduchesse Slow-Motion (1 minute)
    Break this one into chunks, then reassemble:
    Les chaussettes / de l’archiduchesse / sont-elles sèches / archi-sèches ?
    Once each chunk is clean, chain them together.
  4. Record & Compare (1 minute)
    Record yourself saying:
    Un ver vert va vers un verre vert.
    Trois tortues trottaient sur trois toits très étroits.
    Listen once now, then again after a week of practice. Notice the difference.
  5. Create Your Own Mini-Virelangue (1 minute)
    Pick one sound (r, ch, s, ou, u), choose 3–4 words with that sound, and build a tiny tongue twister. For example:
    Suzie suce six sucettes sucrées.
    Say it three times, then send it to a French friend to make them suffer too.
  6. Bonus IRL Mission
    Next time you meet a French speaker, ask:
    Tu connais un virelangue en français ?
    Use this article to answer: Oui, un peu… and show off one of your favorites.

Last Twist Of The Tongue

French tongue twisters are not just linguistic torture devices; they’re tiny pronunciation gyms. Every time you fight your way through six souris sous six lits or les chaussettes de l’archiduchesse, you’re training your mouth to sound more French, more fluid, and a lot more confident.

Pick a few virelangues you like, repeat them until they feel like songs, and one day you’ll catch yourself rolling through them without thinking — at which point, congratulations: your inner French yak has officially leveled up.